"شح الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • scarce resources
        
    • lack of resources
        
    • resource constraints
        
    • scarcity of resources
        
    • scarcity of means
        
    • resource scarcity
        
    • limited resources
        
    • resources are scarce
        
    • shortage of resources
        
    • resources were scarce
        
    • insufficient resources
        
    In that regard, in spite of our scarce resources, we have sought to encourage every sort of sport. UN وفي الوقت نفسه، فإن بلدي يقوم بتشجيع الرياضة في جميع المجالات بالرغم من شح الموارد لتمويلها.
    Several developing countries indicated that they were encountering obstacles owing to the scarce resources and inadequate staffing of offices responsible for preparing new legislation. UN وأشار العديد من البلدان النامية إلى أنها تواجه عقبات من حيث شح الموارد ونقص الموظفين في المكاتب المسؤولة عن إعداد التشريعات الجديدة.
    However, this process is constrained by a lack of resources. UN بيد أن ما يعرقل هذه العملية هو شح الموارد.
    This is largely because of resource constraints. UN وهذا ما يعزى في جانب كبير منه إلى شح الموارد.
    Law enforcement agencies in the region were suffering from a scarcity of resources to undertake their drug control activities. UN تعاني أجهزة إنفاذ القوانين في المنطقة من شح الموارد اللازمة للنهوض بأنشطة مكافحة المخدرات.
    Expresses its deep concern at the scarcity of means at the disposal of the Centre for Human Rights in order to fulfil its tasks " ; UN " تعرب عن بالغ قلقها إزاء شح الموارد الموضوعة تحت تصرف مركز حقوق الانسان ﻷداء مهامه " ؛
    resource scarcity is largely attributed to physical limits, political risks, price volatility, environment and health hazards, and societal limits. UN ويُعزى شح الموارد أساساً إلى الحدود المادية والمخاطر السياسية وتقلب الأسعار والأخطار البيئية والصحية والحدود الاجتماعية.
    At a time of limited resources and many great needs, we do not support the continuation of such duplicative work. UN وفي وقت شح الموارد وكثرة الاحتياجات، فإننا لا نؤيد استمرار هذه الازدواجية في العمل.
    Furthermore, the results obtained so far demonstrate that my country has not been idle and that, despite its scarce resources and constraints of all kinds, it is striving to end the vicious circle of poverty. UN وعلاوة على ذلك، فإن النتائج التي تحققت حتى الآن تدلل على أن بلدي لم يقف ساكنا وأنه رغم شح الموارد وتكالب الضغوط من كل نوع، فإن بلدي يسعى إلى كسر حلقة الفقر.
    This relationship of trust also allows the two forces to provide each other with reliable and consistent support through the pooling of their chronically scarce resources. UN وتسمح علاقة الثقة هذه أيضا لكل من القوتين بدعم الأخرى في ظل شح الموارد المؤقت أو الدائم.
    During the meeting, the Executive Secretaries committed themselves to undertake efforts to seek better communication and coordination among the three secretariats, and to have greater impact on the national level, while also being aware of the scarce resources available. UN وخلال الاجتماع، التزم الأمناء التنفيذيون ببذل جهود للسعي إلى تحسين الاتصال والتنسيق في ما بين الأمانات الثلاث، وإحداث أثر أكبر على الصعيد الوطني، وإن كانوا يدركون أيضا شح الموارد المتاحة.
    He highlighted the growing gap between needs and funding as well as the challenges involved in re-prioritization of scarce resources. UN وألقى الضوء على الثغرة المتزايدة بين الاحتياجات والتمويل، فضلاً عن التحديات المتعلقة بإعادة ترتيب الأولويات في ظل شح الموارد.
    lack of resources made it impossible, however, for the Division to adequately respond to these requests. UN على أن شح الموارد يحول دون استجابة الشعبة على وجه الكفاية لهذه الطلبات.
    However, the Committee is concerned by information received on the lack of resources or a proper methodology for the implementation of the consultation process. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء ما وردها من معلومات عن شح الموارد أو غياب المنهجية الملائمة لتنفيذ عملية المشاورة.
    Moreover, lack of resources led to delays in the consideration of communications, which sometimes went on for years, for all that the Committee rightly condemned such delays in the legal proceedings of States parties. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي شح الموارد إلى التأخر في معالجة البلاغات، التي قد تستغرق سنوات عدة، في الوقت الذي تقوم فيه اللجنة بإدانة هذا النوع من التأخير الذي يشوب الإجراءات المتبعة في الدول الأطراف.
    There is still much to be done at the national level to address resource constraints for effective application of community laws. UN ولا يزال يتعين عمل الكثير على المستوى الوطني لحل مشكلة شح الموارد من أجل تطبيق القوانين الاتحادية بفعالية.
    The Standing Maritime Committee of SADC has also taken measures to address piracy, despite facing resource constraints and a shortage of vessels. UN وكذلك اتخذت اللجنة البحرية الدائمة التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تدابير للتصدي لأعمال القرصنة، وذلك على الرغم من شح الموارد ونقص السفن.
    The traditional scarcity of resources for implementing linguistic parity appeared to have been overcome. UN وقد تم على ما يبدو تذليل العقبة التقليدية المتمثلة في شح الموارد اللازمة لتحقيق التكافؤ بين اللغات.
    Some commissions have been greatly hampered by a scarcity of resources and unstable flows, which force them to scale back operations. UN وقد تعرض عمل بعض اللجان لمعوقات كبيرة بسبب شح الموارد وعدم استقرار تدفقاتها، مما أجبرها على تقليص عملياتها.
    4. Expresses its deep concern at the scarcity of means at the disposal of the Centre for Human Rights for the fulfilment of its tasks; UN ٤ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء شح الموارد الموضوعة تحت تصرف مركز حقوق اﻹنسان ﻷداء مهامه؛
    On a national level innovation could be incremental, but more major breakthroughs were needed on an international level to cope with resource scarcity and the increasing global population. UN وقال إنَّ من الممكن أن تنمو روح الابتكار بخطى تدريجية على الصعيد الوطني، أما على الصعيد الدولي، فالأمر يتطلب طفرات كبرى من أجل معالجة مشكلتي شح الموارد والزيادة السكانية.
    Given the limited resources for our endeavours, we must set priorities when implementing any such initiatives. UN وعلى ضوء شح الموارد المتاحة لجهودنا، يجب أن نحدد الأولويات لدى تنفيذ أي واحدة منها.
    26. The aim of an NDMP would be to enhance the capacities of local communities to efficiently and effectively deal with drought disasters and increase the coping capacities of affected populations during drought, both when resources are scarce and in times of plenty. UN 26- وينبغي أن تهدف أية سياسة وطنية لإدارة الجفاف إلى تحسين قدرات المجتمعات المحلية على التصدي بكفاءة وفعالية لكوارث الجفاف، وإلى زيادة قدرات السكان المتأثرين على التغلب على آثار الجفاف، سواء في حالة شح الموارد أم في أوقات وفرتها.
    342. The Committee notes with concern that the general shortage of resources is weakening the educational system and corrupting the traditionally high educational standards of the State party. UN ٢٤٣- وتلاحظ اللجنة مع القلق شح الموارد عموماً مما يسفر عن إضعاف النظام التعليمي وإلى إفساد المستوى الرفيع تقليدياً للتعليم العالي في الدول الطرف.
    Her delegation believed that such measures were an effective way of ensuring that gender-based projects were implemented, even when resources were scarce. UN وقالت إن وفدها يري أن هذه التدابير تشكل وسيلة فعالة لضمان تنفيذ البرامج التي تقوم على اعتبارات الجنس، رغم شح الموارد.
    85. The independent expert recognizes that insufficient resources and capacity affect the activities of minorities in promoting and protecting their rights, and limit the work of other bodies, including United Nations mechanisms, in regard to minority issues. UN 85- وتعترف الخبيرة المستقلة بأن شح الموارد وضعف القدرات يؤثران على أنشطة الأقليات في مجال تعزيز حقوقها وحمايتها وتحدّ من عمل هيئات أخرى، بما فيها آليات الأمم المتحدة، فيما يخص قضايا الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus