We can place at least 23 people in that flat last night. | Open Subtitles | كان هناك حوالي أكثر من 23 شخصاً في الشقة ليلة أمس |
The request indicates that since 2008 a total of 2,375 people in six municipalities have benefited from these efforts. | UN | ويبين الطلب أن ما مجموعه 375 2 شخصاً في ست بلديات قد استفادوا من هذه الجهود منذ عام 2008. |
The measure had already been utilized with 417 persons in Lisbon; of those 75 per cent were at the pretrial stage. | UN | وقد استخدم التدبير من قبل مع 417 شخصاً في لشبونة منهم 75 في المائة في المرحلة السابقة على المحاكمة. |
In 2010, their number was 651, an increase of more than 200 per cent from the 186 persons in 2008. | UN | وفي عام 2010، كان عددهم 651 شخصاً، وهو ما يمثل زيادة بأكثر من 200 في المائة مقارنة ﺑ 186 شخصاً في عام 2008. |
It's not every night I kill someone in the CIA. | Open Subtitles | ليس في كل ليلة أقتل شخصاً في المخابرات المركزية |
There are currently 258 people in the detention centre: 197 adult males, 50 adult females and 11 children. | UN | ويوجد حالياً 258 شخصاً في مركز الاحتجاز منهم 197 من الذكور و50 من الإناث و11 من الأطفال. |
It expressed concern about the detention of 79 people in 2003, over 50 of whom remained in prison, and about their conditions of detention. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء احتجاز 79 شخصاً في عام 2003، ظل أكثر من 50 منهم في السجن، وإزاء ظروف احتجازهم. |
Up to 4,360 people in the country have reportedly benefited from this programme. | UN | وقد استفاد من هذا البرنامج عدد بلغ 360 4 شخصاً في البلاد، وفقاً للتقارير. |
In 2002 legal aid was provided to 66 people in 22 criminal cases. | UN | وفي عام 2002، تم تقديم المساعدة القانونية إلى 66 شخصاً في 22 قضية جنائية. |
Furthermore, it has been reported that live munitions on the shores of the Canal have caused the death of 12 people in the last 18 years. | UN | وعلاوة على ذلك، أفيد أن ذخائر حية على ضفتي القناة قد تسببت في مقتل 12 شخصاً في السنوات ال18 الماضية. |
There were currently 22 people in preventive detention in Finland. | UN | وبين أنه يوجد الآن 22 شخصاً في الحبس الاحتياطي في فنلندا. |
During 2008, the Working Group adopted 46 Opinions concerning 183 persons in 22 countries. | UN | واعتمد الفريق العامل، في عام 2008، 46 رأياً يتعلق ﺑ 183 شخصاً في 22 بلداً. |
During the same period, the Working Group adopted 31 Opinions concerning 94 persons in 22 countries and Palestine. | UN | وخلال الفترة نفسها، اعتمد الفريق العامل 31 رأياً تتعلق ب94 شخصاً في 22 بلداً وفلسطين. |
14. During its three 2001 sessions, the Working Group adopted 31 Opinions concerning 94 persons in 22 countries and Palestine. | UN | 14- اعتمد الفريق العامل، خلال دوراته الثلاث لعام 2001، 31 رأياً بخصوص 94 شخصاً في 22 بلداً وفلسطين. |
During that period, the Working Group adopted 40 Opinions concerning 146 persons in 24 countries. | UN | وخلال تلك الفترة، اعتمد الفريق العامل 40 رأياً بشأن 146 شخصاً في 24 بلداً. |
It has a 60bed inpatient unit which treated 890 persons in 2003 and 977 in 2004. | UN | وتوجد به وحدة داخلية للمرضى تحتوي على 60 سريراً، وقد تولت هذه الوحدة علاج 890 شخصاً في عام 2003 و977 شخصاً في عام 2004. |
Is it ethical to ask someone in a grant review: | Open Subtitles | هل من الأخلاق أن تسأل شخصاً في مقابلة منحة: |
What if it's just someone in trouble crying out? | Open Subtitles | ماذا لو كان شخصاً في ورطة ويطلب مساعدتنا؟ |
Any public official who arrests or detains a person in circumstances other than those provided for by law shall be liable to a term of imprisonment with hard labour. | UN | كل موظف أوقف أو حبس شخصاً في غير الحالات التي ينص عليها القانون يعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة. |
In 2008, CHCF reached 1,680 individuals in the Lower East Side and East Harlem in New York. | UN | وفي عام 2008، اتصلت اللجنة بـ 680 1 شخصاً في الجانب الشرقي السفلي وشرق هارلم في نيويورك. |
About a week ago, they brought a guy in, 10:30 at night, passed out behind the wheel of his car. | Open Subtitles | قبل اسبوع تقريبا جلبو شخصاً في 10: 30 مساءا فاقداً للوعي بجانب سيارته |
65. GoB introduced a National Hemodialysis Programme in 2011 which provides free dialysis to a maximum of 32 persons at a government and a private facility. | UN | 65- ونفذت حكومة بليز برنامجاً وطنياً لغسل الكلى في عام 2011 يقدم الغسيل الكلوي لعدد لا يتجاوز 32 شخصاً في المرافق الحكومية والخاصة. |
Under article 517 of the Code of Criminal Procedure, Panama may extradite a person only where dual criminality is established. | UN | ويجوز لبنما، بمقتضى المادة 517 من قانون الإجراءات الجنائية، أن تسلّم شخصاً في حالة توافر ازدواجية التجريم فقط. |
You know how much people on the street pay for a hot Rolex. Huh. You want money, then steal money. | Open Subtitles | أتعرف كم شخصاً في الشارع يمكنه دفع ثمن ساعة الروليكس هذه؟ إذا كنت تريد النقود, إذن فلتسرق نقوداً |
Ferguson wanted someone on the outside to take out Nils Jesper. | Open Subtitles | فيرغسون تحتاج شخصاً في الخارج ليقضي على نيلز جاسبر |
And someone at the Department of Defense knows what that is. | Open Subtitles | وهنالكـَ شخصاً في قسمِ الدفاع يعلمُ ما هو ذلكـ الشئ |
This has become a particular obstacle for the mobile clinics which will, at all times, be carrying more than two medical personnel, as any one team will treat up to 250 people per day. | UN | وأصبح ذلك يشكل عقبة أساسية أمام العيادات المتنقلة التي تنقل في جميع الأوقات أكثر من عاملَين طبيين، نظراً إلى أن كل فريق من بينها يقوم بمعالجة عدد يصل إلى 250 شخصاً في اليوم الواحد. |
In 1999 it was 15 persons per square kilometre. | UN | وفي عام 1999، بلغت الكثافة السكانية 15 شخصاً في الكيلومتر المربع. |
The total number of persons involved was above 3,700, with 41 persons on average in affected country Parties and 29 in developed country Parties. | UN | وفاق مجموع عدد الأشخاص المشاركين 700 3 شخص، أي بمعدل 41 شخصاً في البلدان الأطراف المتأثرة و29 شخصاً في البلدان الأطراف المتقدمة. |
In Israel and in occupied East Jerusalem 715 people were arrested during the protests. | UN | وقد ألقي القبض في هذه الاحتجاجات على 715 شخصاً في إسرائيل والقدس الشرقية المحتلة. |