"شخصية قانونية دولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international legal personality
        
    This is true for any international organization having international legal personality. UN ويصدق ذلك على أي منظمة دولية لها شخصية قانونية دولية.
    The United Nations was an intergovernmental organization with an international legal personality under international law. UN والأمم المتحدة منظمة حكومية دولية ذات شخصية قانونية دولية بموجب القانون الدولي.
    The southern Serbian province is part of the Federal Republic of Yugoslavia and has no international legal personality. UN إذ أن المقاطعة الصربية الجنوبية تشكل جزءا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وليست لها أي شخصية قانونية دولية.
    This states that an international organization is covered by the current draft only if it is an entity possessing " its own international legal personality " . UN فهذه الأخيرة تنص على أن المشروع الحالي لا يشمل المنظمة الدولية إلا إذا كانت ' ' تملك شخصية قانونية دولية خاصة بها``.
    To frame such an obligation would be to deny the standing of the organization as an entity with international legal personality and responsibility for its own acts. UN وإقامة هذا الالتزام معناه إنكار وضع المنظمة بوصفها كياناً له شخصية قانونية دولية ومسؤول عن أفعاله.
    The definition of organization included the two essential criteria: possession of its own international legal personality and inclusion of States among its members. UN ويشمل تعريف المنظمة معيارين أساسيين، هما: امتلاك شخصية قانونية دولية خاصة بها ووجود الدول بين أعضائها.
    That factor was reflected in the wording " possessing its own international legal personality " used in article 2. UN ويتجلى هذا العامل في عبارة " تملك شخصية قانونية دولية خاصة بها " المستخدمة في المادة 2.
    No entity that claims international legal personality can claim exemption from that regime. UN ولا يمكن لأي كيان يتخذ لنفسه شخصية قانونية دولية أن يطالب بالاستثناء من هذا النظام.
    They were the subject of the definition found in the codification conventions, and moreover possessed international legal personality. UN فهي موضوع التعريف الوارد في اتفاقيات التدوين، وعلاوة على ذلك فإن لها شخصية قانونية دولية.
    The Eurasian Economic Union is established as an international organization for regional economic integration, possessing international legal personality. UN وتأسَّس الاتحاد الاقتصادي للمنطقة الأوروبية الآسيوية باعتباره منظمة دولية لتحقيق التكامل الاقتصادي الإقليمي، وهو ذو شخصية قانونية دولية.
    The second sentence took account of the important role of non-governmental organizations in disaster response, but was not to be understood as endowing such organizations with international legal personality. UN وأضاف أن الجملة الثانية تضع في اعتبارها الدور الهام للمنظمات غير الحكومية في الاستجابة للكوارث، ولكنها لا تُفهم على أنها تُضفي على مثل هذه المنظمات شخصية قانونية دولية.
    Rather than being a precondition for being considered an international organization, " possessing international legal personality " seems to be a legal consequence of being an organization. UN ويبدو أن " امتلاك شخصية قانونية دولية " نتيجة قانونية لنشوء المنظمة وليس شرطا مسبقا لاعتبار منظمة ما منظمة دولية.
    If this is the case, the qualifier of possessing international legal personality cannot serve as a limitation on the number of international organizations falling within the purview of these draft articles. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن شرط امتلاك شخصية قانونية دولية لا يمكن اعتباره قيدا يحد من عدد من المنظمات الدولية التي تندرج في نطاق مشاريع المواد هذه.
    Unlike States, international organizations did not have a general international legal personality but only functional competences related to their mandates. UN وذكر أن المنظمات الدولية، على خلاف الدول، ليست لها شخصية قانونية دولية عامة ولكن لها فقط اختصاصات وظيفية تتصل بولاياتها.
    ATIA is vested with international legal personality, and is a body corporate. UN 31 - منح للوكالة شخصية قانونية دولية وتعتبر شخصية اعتبارية.
    Whereas article 4 of the Rome Statute provides that the International Criminal Court shall have international legal personality and such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes; UN حيث أن المادة 4 من نظام روما الأساسي تنص على أن تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية كما تكون لها الأهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها؛
    Whereas article 4 of the Rome Statute provides that the International Criminal Court shall have international legal personality and such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes; UN حيث أن المادة 4 من نظام روما الأساسي تنص على أن تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية كما تكون لها الأهلية القانونية اللازمة لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها؛
    Recalling that article 176 of the United Nations Convention on the Law of the Sea provides that the Authority shall have international legal personality and such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes, UN وإذ تشير إلى أن المادة ١٧٦ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار قد نصت على أن تكون للسلطة شخصية قانونية دولية وأن يكون لها من اﻷهلية القانونية ما يلزم لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها،
    2. The Court shall have international legal personality and such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its purposes. UN ٢ - تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية ويكون لها من اﻷهلية القانونية ما يلزم لممارسة وظائفها وتحقيق مقاصدها.
    The Court shall have international legal personality. UN تكون للمحكمة شخصية قانونية دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus