No one may deprive A person of any rights or freedoms or restrict them except as provided in the Constitution or by law. | UN | ولا يجوز لأي شخص أن يصادر حقوق أي فرد أو حرياته أو يحد منها، باستثناء ما ينص عليه الدستور أو القانون. |
No one may address a session without having previously obtained the Chair's permission. | UN | لا يجوز لأي شخص أن يخاطب أي دورة دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس. |
:: Broad active legitimacy: any person may request information without necessarily citing the reasons for such a request. | UN | :: شمول الأهلية القانونية: يجوز لأي شخص أن يطلب المعلومات وليس من الضروري توضيح أسباب طلبها. |
That's fine, because I'm the first person to admit she wasn't perfect, but that don't mean that you gotta go and screw up your own life. | Open Subtitles | هذا شيء طيب، لأنني أول شخص أن نعترف أنها لم تكن مثالية، ولكن هذا لا يعني أنك يجب ان اذهب والمسمار حياتك الخاصة. |
The citizenship Act of 1973 has been amended which states that no person shall have Sierra Leonean citizenship and any other citizenship at one and the same time. | UN | وقد عدل قانون الجنسية لعام 1973 الذي ينص على أنه لا يجوز لأي شخص أن يحمل جنسية سيراليون وأية جنسية أخرى في نفس الوقت. |
International law is clear on the point that no person can consent to his or her own unlawful exploitation. | UN | وقالت إن القانون الدولي واضح بشأن مسألة أنه لا يمكن لأي شخص أن يرضى استغلاله غير المشروع. |
If you want someone to be your mother, then maybe you should move back to her place. | Open Subtitles | إذا كنت تريد شخص أن تكون أمك، ثم ربما يجب عليك نقل العودة إلى مكانها. |
No one may address a session without having previously obtained the Chair's permission. | UN | لا يجوز لأي شخص أن يخاطب أي دورة دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس. |
No one may address the session without having previously obtained the Chair's permission. | UN | لا يجوز لأي شخص أن يخاطب الدورة دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس. |
No one may address the session without having previously obtained the Chair's permission. | UN | لا يجوز لأي شخص أن يخاطب الدورة دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس. |
No one may address the session without having previously obtained the Chair's permission. | UN | لا يجوز لأي شخص أن يخاطب الدورة دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس. |
No person may address the conference without having previously obtained the permission of the President. | UN | ولا يجوز لأي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس. |
No person may address the Conference without having previously obtained the permission of the President. | UN | ولا يجوز لأي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس. |
No person may address the Conference without having previously obtained the permission of the President. | UN | ولا يجوز لأي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس. |
It shall be lawful for any person to be a citizen of Malta, and at the same time a citizen of another country. | UN | يكون من المشروع لأي شخص أن يصبح مواطنا مالطيا ومواطنا لبلد آخر في نفس الوقت. |
Section 96 of the Act forbids any person to employ or not to employ A person on the grounds of their membership or non—membership of an organization. | UN | وتحظر المادة ٦٩ من هذا القانون على أي شخص أن يستخدم أو يرفض استخدام شخص على أساس عضويته في منظمة ما. |
The 1973 Act also stated that no person shall have Sierra Leonean citizenship and any other citizenship at one and the same time. | UN | كما ينص قانون عام 1973 على أنه لا يحق لأي شخص أن يكون لديه الجنسية السيراليونية وأي جنسية أخرى في آن معاً. |
A person can do anything, but only if you truly wish for it with all of your heart. | Open Subtitles | يمكن لأي شخص أن يفعل أي شئ ولكن إذا رغب حقاً في ذلك من كل قلبك |
- I don't want someone to take her. - Don't move. | Open Subtitles | أنا لا أريد أي شخص أن يأخذها منى لا تتحرك |
She would not ask anyone to say that Argentina was right or that the Malvinas were Argentine, but was merely requesting dialogue, she concluded. | UN | وإنها لن تطلب من أي شخص أن يقول إن الأرجنتين على حق أو أن جزر مالفيناس هي أرجنتينية، ولكننا نطلب الحوار فحسب. |
An individual may bring an action for deprivation of liberty against an official who keeps him or her in custody for over 24 hours without questioning. | UN | ويجوز لأي شخص أن يقيم دعوى حرمان من الحرية ضد أي مسؤول يبقيه رهن الاحتجاز لمدة تزيد عن أربع وعشرين ساعة دون استجوابه. |
You know, the last person that pointed that rifle at me, he had an accident. | Open Subtitles | تعلمون، فإن آخر شخص أن أشار إلى أن بندقية في وجهي، تعرض لحادث. |
No one shall claim a complete pension before reaching this age. | UN | إلا أنه لن يحق لأي شخص أن يطالب بمعاشٍ تقاعدي كاملٍ قبل بلوغه هذه السن. |
But no person can convert another person from one religion to another. | UN | ولكن لا يجوز ﻷي شخص أن يعمل على تحويل شخص آخر من دين الى آخر. |
There were, perhaps, imperfections in the application of legal standards, but a forum existed in which any person could seek counsel. | UN | فقد تكون هناك عيوب في تطبيق المعايير القانونية ولكن يوجد محفل يجوز ﻷي شخص أن يلجأ إليه لالتماس المشورة. |
But it takes more than a couple of roundtrip tickets to London for somebody to be my boyf. | Open Subtitles | ولكنه يأخذ أكثر من بضع تذاكر ذهابا وإيابا إلى لندن شخص أن يكون بيف. |
This clause states that no one can behave with any woman employee, in any position, and in any institution, in such a way that is insulting or unacceptable. | UN | ويذكر هذا البند أنه ليس لأي شخص أن يتصرف مع أي امرأة موظفة، في أي منصب، وفي أي مؤسسة، بطريقة مهينة أو غير مقبولة. |