Further expansion of the programme in Africa and Asia is expected to improve the living conditions of 11.5 million people by 2010. | UN | ومن المتوقع أن تسهم زيادة توسيع البرنامج في أفريقيا وآسيا، في تحسين ظروف معيشة 11.5 مليون شخص بحلول عام 2010. |
We are alarmed by the statistics from the World Health Organization (WHO) that NCDs are expected to affect 52 million people by 2030. | UN | تفزعنا إحصاءات منظمة الصحة العالمية أن الأمراض غير المعدية يتوقع أن تؤثر على 52 مليون شخص بحلول عام 2030. |
This may result in displacement of about 30 million people by the mid-21st century. | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تشريد نحو 30 مليون شخص بحلول منتصف القرن الحادي والعشرين. |
In projected numbers that translates into 2 billion older persons by 2050. | UN | وتشير الأرقام المتوقعة إلى أن عدد كبار السن سوف يصل إلى بليوني شخص بحلول عام 2050. |
In spite of some progress, the target of providing titles to 12,000 persons by the end of the year, which had been accepted as feasible by both the Government and FMLN, was not met. | UN | وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لم يتحقق الهدف المتمثل في تسليم صكوك الملكية ﻟ ٠٠٠ ١٢ شخص بحلول نهاية السنة، الذي وافقت عليه كل من الحكومة والجبهة باعتباره هدفا ممكنا. |
The Advance Market Commitment could save up to 7 million lives by 2030. | UN | ويمكن للالتزام المسبق للسوق أن ينقذ حياة ما يصل إلى 7 ملايين شخص بحلول عام 2030. |
It sets an ambitious goal: to help provide access to sustainable energy services to 500 million people by 2030. | UN | وهي ترسي هدفا طموحا: هو المساعدة في توفير خدمات الطاقة المستدامة لـ 500 مليون شخص بحلول عام 2030. |
The Shelter Plan had become Government policy and had benefited 150,000 families since 2010; it was expected to affect 4,500,000 people by 2017. | UN | وأضحت خطة توفير المأوى سياسة حكومية، وقد أفادت منها 000 150 أسرة منذ عام 2010؛ ومن المتوقع أن يفيد منها 000 500 4 شخص بحلول عام 2017. |
We have pledged to eliminate mother-to-child transmission by 2015 and to more than double antiretroviral treatment to reach 15 million people by 2015. | UN | والتزمنا بالقضاء على انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015 ومضاعفة العلاج بالعقاقير المضادة ليصل إلى 15 مليون شخص بحلول عام 2015. |
In Colombia, the heaviest rainfall on record triggered deadly floods and landslides that had affected more than 2 million people by the end of 2010. | UN | وفي كولومبيا، تسبب هطول أعلى مستوى مسجل من الأمطار الغزيرة بفيضانات قاتلة وانزلاقات للتربة طالت أكثر من مليوني شخص بحلول نهاية عام 2010. |
In Morocco, the special employment programme in small enterprises for young people with special needs initiated in 1996 was expected to provide employment to 40,000 people by the year 2004. | UN | وفي المغرب بدأ في عام 1996 برنامج العمل الخاص لتوظيف الشباب من أصحاب الاحتياجات الخاصة في مشاريع صغيرة ويتوقع له أن يوفر العمل لـ 000 40 شخص بحلول عام 2004. |
Commensurate with its capacity, his country was committed to assisting other countries; it would increase its official development assistance and hoped to provide technical training to over 30,000 people by the year 2010. | UN | وقال إن بلده يلتزم، بما يتناسب مع قدراته، بمساعدة البلدان اﻷخرى، وأنه سوف يزيد من مساعدته اﻹنمائية الرسمية ويأمل في توفير التدريب التقني لما يزيد على ٠٠٠ ٣٠ شخص بحلول عام ٢٠١٠. |
According to some estimates, there will be up to 50 million environmentally displaced people by 2010, many of whom will originate from the least developed countries. | UN | ووفقا لبعض التقديرات، سيصل عدد المشردين لأسباب بيئية إلى 50 مليون شخص بحلول عام 2010، وسيكون الكثير منهم من أقل البلدان نموا. |
The target is for Dutch assistance to help to provide safe water and improved sanitation to 50 million people by 2015. | UN | والهدف هو أن تسهم المساعدة الهولندية في توفير المياه الصالحة للشرب وتحسين المرافق الصحية لـ 50 مليون شخص بحلول عام 2015. |
We're expecting 10,000 people by sundown. | Open Subtitles | نتوقع وصول 10 آلاف شخص بحلول الغروب |
Over 75,000 vulnerable people were reached by the end of November 2006 and over 265,000 people by mid-January 2007. | UN | وتم الوصول إلى أكثر من 000 75 شخص ضعيف بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وأكثر من 000 265 شخص بحلول منتصف كانون الثاني/يناير 2007. |
- To double teledensity to two lines per 100 people by 2005, with an adequate level of access for households; | UN | - مضاعفة الكثافة التليفزيونية إلى خطين بواقع مائة (100) شخص بحلول عام 2005، مع مستوي كاف لطرق الوصول بالنسبة للأسر. |
The rising trend in the number of individuals screened has revealed that Malaysia is experiencing a steady decrease in the number of reported HIV cases since 2003 and that there is a high chance that Malaysia will reach the target of reducing new cases to a rate of 15 per 100,000 people by 2015. | UN | ويتضح من هذا الاتجاه المتنامي في عدد الأشخاص الذين تُجرى لهم الفحوص أن هناك تناقصا مطردا في عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المبلغ عنها منذ عام 2003، وأن هناك بالتالي فرصة كبيرة أمام ماليزيا لبلوغ الهدف المتمثل في خفض عدد الحالات الجديدة إلى معدل 15 لكل 000 100 شخص بحلول عام 2015. |
The consequent increase in violence led to the internal displacement of more than 220,000 persons by the end of June 2012. | UN | وأدت زيادة العنف التي أعقبت ذلك إلى تشريد الداخلي لأكثر من 000 220 شخص بحلول نهاية حزيران/يونيه 2012. |
India is by far the largest contributor to world population growth, adding slightly more than a half billion persons by 2050. | UN | وتمثل الهند أكبر مساهم على الإطلاق في نمو السكان في العالم، إذ أنها ستضيف إلى عدد السكان ما يزيد قليلا عن نصف بليون شخص بحلول عام 2050. |
By applying decentralization as an element of the new model of health care, the services offered under the Act had reached over 2 million persons by 2001. | UN | وبتطبيق اللامركزية كأحد عناصر النموذج الجديد للرعاية الصحية، وصلت الخدمات التي يوفرها ذلك القانون إلى أكثر من 2 مليون شخص بحلول 2001. |
For example, Nigeria has launched an initiative to save 1 million lives by 2015 through scaling up access to essential primary health services and commodities for women and children. | UN | فعلى سبيل المثال، أطلقت نيجيريا مبادرة لإنقاذ حياة مليون شخص بحلول عام 2015 من خلال تعزيز فرص الحصول على الخدمات والسلع الصحية الأولية الأساسية للنساء والأطفال. |