Together, they claim the lives of 36 million people annually all over the world. | UN | إنها تودي مجتمعة بحياة 36 مليون شخص سنويا في جميع أنحاء العالم. |
Small arms alone are instrumental in the deaths of approximately 500,000 people annually. | UN | وتتسبب الأسلحة الصغيرة لوحدها في مقتل حوالي 000 500 شخص سنويا. |
The laboratories screen about 90,000 persons annually. | UN | وتقوم المختبرات بإجراء اختبارات الفحص الأولي لحوالي 000 90 شخص سنويا. |
Rather than being reduced in number, enormous quantities of small arms are still in circulation and kill at least 500,000 people a year. | UN | وبدلا من الحد من عدد الأسلحة الصغيرة، يجري تداول كميات كبيرة منها، وهي تقتل ما لا يقل عن 000 500 شخص سنويا. |
We believe that there is an urgent need for the international community to mount a reinvigorated programme for the elimination of the estimated 100 million landmines which were indiscriminately laid in the past and which are responsible for killing 25,000 people each year. | UN | ونعتقد أن هناك حاجة ملحة إلى أن يقوم المجتمع الدولي بوضع برنامج مُعاد تنشيطه ﻹزالة اﻷلغام اﻷرضية التي كانت قد زرعت عشوائيا في الماضي التي يقدر عددها ﺑ ١٠٠ مليون والتي تتسبب في قتل ٠٠٠ ٢٥ شخص سنويا. |
3. Clothing and equipment allowance. The cost estimate provides for the payment of a clothing and equipment allowance at the rate of $200 per person per annum for a total of 1,080 person-months. | UN | ٣ - بدل الملابس والمعدات - يغطي تقدير التكاليف دفع بدل ملابس ومعدات بمعدل ٢٠٠ دولار لكل شخص سنويا بما مجموعه ٠٨٠ ١ شخصا/شهرا. |
It is estimated that malaria kills more than 1 million people per year in Africa, mostly children. | UN | ويقدر أن الملاريا تقتل ما يزيد عن مليون شخص سنويا في أفريقيا معظمهم من الأطفال. |
The objective -- the challenge -- is to reduce emissions by 1,000 kilograms per person per year. | UN | والهدف - التحدي - هو تخفيض نسبة الانبعاثات بنسبة 000 1 كيلو غرام لكل شخص سنويا. |
In the category of conventional arms are the anti-personnel land-mines, which kill or wound more than 20,000 people annually. | UN | وفي فئة اﻷسلحة التقليدية توجد اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وهي اﻷلغام التي تقتل أو تجرح ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠ شخص سنويا. |
Services to the public continue to be among the most visible, direct and immediate means at the Department’s disposal, currently reaching over 600,000 people annually. | UN | ولا تزال الخدمات التي تقدم للجمهور من أبرز الوسائل التي في متناول اﻹدارة وأكثرها اتساما بالطابع المباشر والفوري، حيث تصل حاليا إلى ما يربو على ٠٠٠ ٦٠٠ شخص سنويا. |
Services to the public continue to be among the most visible, direct and immediate means at the Department’s disposal, currently reaching over 600,000 people annually. | UN | ولا تزال الخدمات التي تقدم للجمهور من أبرز الوسائل التي في متناول اﻹدارة وأكثرها اتساما بالطابع المباشر والفوري، حيث تصل حاليا إلى ما يربو على ٠٠٠ ٦٠٠ شخص سنويا. |
Road accidents accounted for the deaths of 1.8 million people annually and imposed a cost of $110 billion on developing countries, more than twice the level of the development assistance that they received. | UN | وقال إن حوادث الطرق يروح ضحيتها 1.8 مليون شخص سنويا وتكلف البلدان النامية 110 بلايين دولار، أي أكثر من ضعف مستوى المساعدة الإنمائية التي تتلقاها. |
Baliki Hospital, a 650-bed facility run by the Greek community in Istanbul and providing in- and outpatient care to well over 35,000 people annually regardless of creed or national origin and free of charge for the needy, relies heavily on real estate income to meet operating expenses. | UN | فمستشفى باليكي، وهو مرفق محتوي على 650 سريرا تديره الجالية اليونانية في اسطنبول ويوفر رعايـــة داخليـــة وخارجيـــة لما يربو على 000 35 شخص سنويا بغض النظر عن ديانتهم أو أصلهم الوطني وتقدم مجانا للمحتاجين، يعتمد بشدة على الدخل الذي يأتيه من الممتلكات العقارية للقيام بنفقات التشغيل. |
It is estimated to affect approximately 7.5 million persons and to kill some 35,000 persons annually. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه يصيب نحو 7.5 ملايين شخص ويقتل نحو 000 35 شخص سنويا. |
The medium variant assumes that the direction of those flows will continue and that developed countries will gain 2.2 million persons annually between 2010 and 2050. | UN | ويفترض المتغير المتوسط أن اتجاه تلك التدفقات سيستمر وأن البلدان المتقدمة النمو ستربح 2.2 مليون شخص سنويا فيما بين عامي 2010 و 2050. |
The programme serves 90,000 persons annually from high-risk groups. | UN | ويفيد من خدمات البرنامج 000 90 شخص سنويا من المجموعات التي يشتد لديها خطر الإصابة بهذه الأمراض. |
Indeed, it is estimated that small arms kill at least 300,000 people a year both in conflict and in non-conflict situations, and injure or disable many thousands more. | UN | وفي الواقع، من المقدر للأسلحة الصغيرة أن تقتل على الأقل 000 300 شخص سنويا في حالات الصراع وفي حالات عدم الصراع، وتجرح أو تتسبب في عجز لآلاف عديدة من الناس. |
Clearly, for a problem that globally causes about 1.2 million deaths and injures 10 to 15 million people a year, responsibilities should be assigned. | UN | وجلي أن المشكلة التي تتسبب في حوالي 1.2 مليون حالة وفاة وإصابة ما يتراوح بين 10 ملايين و 15 مليون شخص سنويا على صعيد العالم تقتضي تحديد المسؤوليات. |
Currently, WHO estimates that immunization programmes save the lives of 2.5 million people each year and protect many millions more from illness and disability. | UN | وفي الوقت الراهن، تقدّر منظمة الصحة العالمية أن برامج التطعيم تنقذ زهاء 2.5 مليون شخص سنويا وتحمي ملايين عديدة أخرى من الإصابة بالمرض والعجز. |
15. Clothing and equipment allowance. The cost estimate provides for the payment of a clothing and equipment allowance to 345 civilian police at the rate of $200 per person per annum for a total of 4,140 person-months. | UN | ١٥ - بدل الملابس والمعدات - تغطي تقديرات التكاليف دفع بدل ملابس ومعدات ﻟ ٣٤٥ من أفراد السلطة المدنية بمعدل ٢٠٠ دولار لكل شخص سنويا لما مجموعه ١٤٠ ٤ شخصا/شهرا. |
India has developed over 64,000 km of railway, providing service for 2.6 billion people per year and expanding the provision of service to rural areas for equity with a wide array of services. | UN | وأنشأت الهند ما يزيد عن 000 64 كلم من السكك الحديدية لتتيح الخدمة لـ 2.6 بليون شخص سنويا ولتوسع نطاق تقديم الخدمات كي يشمل المناطق الريفية من أجل تحقيق المساواة بواسطة طائفة واسعة من الخدمات. |
The World Health Organization (WHO) estimates that, in most low-income countries, total health-care waste per person per year ranges between 0.5 kg and 3 kg. | UN | وتقدر منظمة الصحة العالمية أنه، في معظم البلدان المنخفضة الدخل، يتراوح إجمالي نفايات الرعاية الصحية لكل شخص سنويا ما بين 0.5 كيلوغرام و 3 كيلوغرامات.(5) |
In contrast, the population of the more developed regions is expected to remain largely unchanged at 1.2 billion and would have declined were it not for the projected net migration from developing countries, which is expected to average 2.4 million persons per year after 2010. | UN | وفي المقابل، يتوقع أن يظل عدد سكان أكثر المناطق تقدما إلى حد كبير دون تغيير عند مستوى 1.2 بليون نسمة، وقد كان هذا العدد سينخفض لولا الهجرة الصافية المتوقعة من البلدان النامية، التي من المتوقع أن تبلغ في المتوسط 2.4 مليون شخص سنويا بعد عام 2010. |
Tobacco kills about 5 million persons every year and this figure is expected to double in 20 years. | UN | إذ يقتل تعاطي التبغ نحو 5 ملايين شخص سنويا ومن المتوقع أن يتضاعف هذا الرقم خلال 20 عاما. |
More than 5 million people die every year from water-related diseases. | UN | ويموت 5 ملايين شخص سنويا بسبب الأمراض المتصلة بالمياه. |