"شخص قانوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal person
        
    • juridical person
        
    • a subject of law
        
    The same act, if committed by a legal person, is punishable by a pecuniary punishment. UN وإذا ارتكب نفس الفعل شخص قانوني فإنه يعاقب بعقوبة مالية.
    In some States, certain communities are de facto or even de jure excluded from the possibility of obtaining the status of a legal person or suffer from discriminatory treatment in this regard. UN وفي بعض الدول، تُستبعد بعض الطوائف بحكم الواقع أو حتى بحكم القانون من إمكانية الحصول على وضع شخص قانوني أو تعاني من معاملة تمييزية في هذا المجال.
    8.1 An individual or legal person that violates Article 4 of the present Law shall be held liable in accordance with the Criminal Code. UN 8-1 أي فرد أو شخص قانوني ينتهك أحكام المادة 4 من هذا القانون يكون مسؤولا وفقا للقانون الجنائي.
    On request, any Romanian legal person interested in arms transfers, may acquire technical advises from NACSEPCW. UN ويمكن لأي شخص قانوني روماني مهتم بتحويل الأسلحة أن يحصل، بناء على طلبه، على مشورة تقنية من الهيئة الوطنية لمراقبة الصادرات الاستراتيجية وحظر الأسلحة الكيميائية.
    Their main objective consists in the establishment of a new juridical person, in the framework of which the diversity of bilateral relations between States or organizations members is largely inconceivable. UN فغرضها الرئيسي هو بالتحديد إحداث شخص قانوني جديد لا يعقل إجمالا أن تتنوع في إطاره العلاقات الثنائية بين الدول أو المنظمات الأعضاء.
    “(d) In respect of or against a national of that State or a legal person incorporated under the law of that State, if the State deems it advisable.” UN " )د( فيما يتعلق بأحد مواطني هذه الدولة أو شخص قانوني خاضع لقانون هذه الدولة أو ضدهما، إذا ما رأت الدولة أن ذلك مستصوب. "
    Article 110 stipulates that the Polish penal law shall apply to aliens who have committed abroad offence against the interests of the Republic of Poland, Polish citizen, Polish legal person or Polish organizational unit without legal personality. UN وتنص المادة 110 على أن القانون الجنائي البولندي ينطبق على الأجانب الذين ارتكبوا جريمة في الخارج ضد مصالح جمهورية بولندا أو ضد مواطن بولندي أو ضد شخص قانوني بولندي أو وحدة تنظيمية بولندية لا تتوفر لها الشخصية القانونية.
    " A corporation or any other legal person can be prosecuted consistent with the legal system of a State. " UN " يمكن ملاحقة أي مؤسسة أو أي شخص قانوني آخر طبقاً للنظام القانوني للدولة " .
    As established in Article 2 of the Revised Version of the Law of the Republic of Lithuania on Public Agencies, a public agency is a non-profit limited civil liability legal person set up in accordance with this and other laws for the purpose of meeting public interests in performing publicly useful activities. UN وكما هو منصوص عليه في المادة 2 من الصيغة المنقحة لقانون الوكالات العامة، فإن الوكالة العامة هي شخص قانوني لا يستهدف الربح وذو مسؤولية مدنية محدودة تأسس وفقا لهذا القانون والقوانين الأخرى لغرض خدمة المصالح العامة في أداء الأنشطة المفيدة لعامة الجمهور.
    That could be amended by including a reference to a " legal person or a legal personality " . UN ويمكن تعديل ذلك بإضافة إشارة إلى " شخص قانوني أو شخصية قانونية " .
    (2) The same act, if committed by a legal person, is punishable by pecuniary punishment. UN (2) ويعاقب أي شخص قانوني يرتكب هذا العمل نفسه بغرامة مالية.
    Is it possible to assign liability to a legal person, in a case where no natural person has been identified or convicted? In this regard, could the People's Republic of China provide the CTC with statistics on the number of cases involving the provision of support to terrorists or terrorist organizations, where sanctions, were imposed on: UN هل يجوز تحميل شخص قانوني المسؤولية إذا لم يتم الكشف عن هوية شخص طبيعي أو إدانته؟ وفي هذا الصدد، هل يمكن لجمهورية الصين الشعبية تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بعدد الحالات التي شملت تقديم الدعم إلى إرهابيين أو منظمات إرهابية واستتبعت فرض عقوبات على الجهات التالية:
    " 2. Whoever, with the intention of compelling a legal person, international organization or State to perform or omit to perform a certain act, threatens to endanger or harm human life or property of substantial value by the use of nuclear force or other means of mass extermination shall be sentenced to imprisonment of not less than one year. UN " 2 - يعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن سنة واحدة أي شخص يعمد، بقصد إجبار شخص قانوني أو منظمة دولية على القيام بعمل محدد أو الامتناع عن القيام به، إلى التهديد بتعريض الحياة الإنسانية أو الممتلكات ذات القيمة العالية للخطر أو الضرر باستخدام القوة النووية أو وسائل القتل الجماعي الأخرى.
    8.3 An individual or legal person that violates the present Law shall pay compensation for the damage caused to the interests of Mongolia as well as to the population, the environment and the properties in accordance with the relevant legislation of Mongolia or in conformity with the appropriate international treaty, the principles and norms of international law. UN 8-3 أي فرد أو شخص قانوني ينتهك أحكام هذا القانون يسدد تعويضات عن الأضرار التي يسببها لمصالح منغوليا وكذلك للسكان، وعن الأضرار التي تلحق بالبيئة والممتلكات وفقا للقانون الساري في منغوليا أو طبقا للمعاهدات الدولية ومبادئ القانون الدولي وقواعده ذات الصلة.
    This provisions closes the door of the procedure established by the draft to the victims of violations caused by decisions of a State which is not that of their nationality or residence or committed by a legal person (in public or private law) which is not subject to the same jurisdiction as the complainants, but whose decisions effect them. UN وهذا حكم يحول دون سريان الإجراء المنشأ بموجب المشروع على ضحايا انتهاكات ناجمة عن قرارات دولة ليست دولة جنسيتهم أو دولة إقامتهم أو انتهاكات يقترفها شخص قانوني (في القانون العام أو الخاص) لا يخضع لنفس الولاية القضائية التي يخضع لها مقدمو الشكاوى، وإنما تؤثر فيهم قراراته.
    781. According to article 10 of the Law on Secondary Education and article 5 of the Amendment to the Law (Official Gazette of The former Yugoslav Republic of Macedonia No. 67/2004) a private secondary school may be established by a domestic and foreign natural and legal person on approval. UN 781- وطبقاً للمادة 10 من القانون الخاص بالتعليم الثانوي والمادة 5 من التعديلات على القانون (الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، رقم 67/2004) يجوز إنشاء مدرسة ثانوية خاصة بواسطة شخص قانوني محلي أو أجنبي عند الموافقة على ذلك.
    136. In reply to the question concerning the disbanding of racist groups, he said that any party or association advocating racial hatred or violence was liable to be disbanded; until now the procedure had been administrative, via presidential decree, but article 131 (39) of the new Penal Code made such an offence on the part of a legal person punishable by law. UN ١٣٦ - وقال في رده، على سؤال يتصل بحل الجماعات العنصرية، فقال إن أي حزب ينادي أو جمعية تنادي بالكراهية العنصرية أو العنف العنصري معرضان للحل؛ وحتى اﻵن كان الاجراء ذو الصلة اداريا عن طريق اصدار مرسوم رئاسي؛ ولكن المادة ١٣١ )٣٩( من قانون العقوبات الجديد يجعل ارتكاب هذا الفعل من جانب شخص قانوني جرما يعاقب عليه القانون.
    136. In reply to the question concerning the disbanding of racist groups, he said that any party or association advocating racial hatred or violence was liable to be disbanded; until now the procedure had been administrative, via presidential decree, but article 131 (39) of the new Penal Code made such an offence on the part of a legal person punishable by law. UN ١٣٦ - وقال في رده، على سؤال يتصل بحل الجماعات العنصرية، فقال إن أي حزب ينادي أو جمعية تنادي بالكراهية العنصرية أو العنف العنصري معرضان للحل؛ وحتى اﻵن كان الاجراء ذو الصلة اداريا عن طريق اصدار مرسوم رئاسي؛ ولكن المادة ١٣١ )٣٩( من قانون العقوبات الجديد يجعل ارتكاب هذا الفعل من جانب شخص قانوني جرما يعاقب عليه القانون.
    Regarding the criminal liability of legal persons, the Penal Code allowed for the establishment of such liability, since article 64, paragraph 2, thereof provided that " any legal person having a civil, commercial, industrial or financial purpose on whose behalf or in whose interest the act of commission or omission that constitutes an offence has been wilfully perpetrated by its organs shall also be considered an accomplice " . UN ومن حيث المسؤولية الجنائية التي تقع على الأشخاص القانونيين، يجيز قانون العقوبات قيام هذه المسؤولية، نظرا لأن الفقرة 2 من المادة 64 تنص على أنه " يعدّ متواطئا أيضا كل شخص قانوني لديه هدف مدني أو تجاري أو صناعي أو مالي وترتكب أجهزته نيابة عنه أو لمصلحته، عمدا، فعلا إجراميا أو فعلا ناتجا عن إهمال يشكّل جريمة " .
    Examples of such commitments include that of the European Community and its Member States with regard to market access and national treatment for professionals engaged in the supply of specific service activities on a temporary basis as employees of a foreign juridical person having obtained a service contract for a period not exceeding three months. UN ومن اﻷمثلة على هذه الالتزامات التزام الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها فيما يتعلق بالوصول إلى اﻷسواق والمعاملة الوطنية للمهنيين العاملين في عرض مؤقت ﻷنشطة خدمات معينة بوصفهم موظفي شخص قانوني أجنبي حصلوا على عقد خدمات لمدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر.
    Thus, an international offence, as determined by international legal norms, is the result of an act or of conduct that is morally and legally imputable to a subject of law and which entails its responsibility. UN ومن ثم فإن الجريمة الدولية، على نحو ما يستفاد من المعايير القانونية الدولية، هي محصلة فعل أو سلوك ينسب معنويا وقانونيا إلى شخص قانوني ويُحَمﱢله المسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus