93. The issue of missing persons remains highly volatile after a year of halting and inadequate progress. | UN | ٣٩ - لا تزال مسألة المفقودين شديدة التقلب بعد عام من التوقف والتقدم غير الكافي. |
In Somalia, despite the serious efforts to contain violence during the past six months, the situation remains highly volatile. | UN | وفي الصومال، ورغم الجهود الجادة لاحتواء العنف أثناء الأشهر الستة الماضية، ما زالت الحالة شديدة التقلب. |
Stock markets are only just emerging and are still highly volatile and with low capitalization. | UN | فالبورصات في طور التأسيس ولا زالت شديدة التقلب وذات رسملة ضعيفة. |
Vanuatu opposes discriminatory policies and legislation which expose our vulnerability to a very volatile global environment. | UN | وتعارض فانواتو السياسات التمييزية والتشريعات التي تعرِّض جوانب ضعفنا لبيئة عالمية شديدة التقلب. |
Military operations, mine incidents and violence by armed groups continue to create a highly volatile environment. | UN | وتستمر العمليات العسكرية وحوادث الألغام والعنف من قبل الجماعات المسلحة في خلق بيئة شديدة التقلب. |
It is widely feared that the security situation in Afghanistan will remain highly volatile as international troops withdraw. | UN | ويخشى كثيرون أن تظل الحالة الأمنية في أفغانستان شديدة التقلب مع انسحاب القوات الدولية. |
Furthermore, by virtue of their mandates, all United Nations peacekeeping operations continue to operate in highly volatile environments. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لا تزال، بحكم ولاياتها، تعمل في بيئات شديدة التقلب. |
The overall situation in the country was highly volatile and the transition process was fragile. | UN | والحالة العامة في البلد شديدة التقلب والعملية الانتقالية هشة. |
The Middle East was a highly volatile region where the solution to problems must be envisaged on a step-by-step basis. | UN | وأن منطقة الشرق اﻷوسط هي منطقة شديدة التقلب فينبغي أن يتوخى فيها حل المشكلة خطوة خطوة. |
These are all highly volatile regions with unregulated banking systems. | Open Subtitles | هذه كلها مناطق شديدة التقلب مع نظم مصرفية غير منظمة |
Now, while third-world subprime mortgages can be very lucrative, they can also be highly volatile. | Open Subtitles | الآن , الرهن العقاري للعالم الثالث يزدهر يمكن أن يكون مربح للغاية ويمكن أيضاً أن يكون شديدة التقلب |
26. In Katanga, the security situation remained highly volatile. | UN | 26 - وفي كاتانغا، ظلت الحالة الأمنية شديدة التقلب. |
22. The gold price has been highly volatile since 2011. | UN | 22 - وظلت أسعار الذهب شديدة التقلب منذ عام 2011. |
The team found that the political and security situation has deteriorated dramatically since the last assessment and remains highly volatile and unpredictable. | UN | ووجد الفريق أن الحالة السياسية والأمنية قد تدهورت تدهوراً كبيراً منذ إجراء التقييم الأخير، وتظل شديدة التقلب ولا يمكن التنبؤ بها. |
8. The security situation, especially in eastern Chad, remains highly volatile. | UN | 8 - ولا تزال الحالة الأمنية، لا سيما في شرق تشاد، شديدة التقلب. |
40. The security situation in the eastern provinces remains highly volatile. | UN | 40 - ما تزال الحالة الأمنية في المقاطعات الشرقية شديدة التقلب. |
71. The issue of missing persons remains highly volatile after more than a year of halting and inadequate progress. | UN | ٧١ - لا تزال مسألة المفقودين شديدة التقلب بعد عام من التوقف والتقدم غير الكافي. |
The Director emphasized that the security situation in Libya was very volatile. | UN | وأكد المدير أن الحالة الأمنية في ليبيا شديدة التقلب. |
What I'm about to tell you, Jackson, is a very volatile subject. | Open Subtitles | ما أنا على وشك إخبارك " جاكسون " مادة شديدة التقلب |
154. The security situation in the border areas is expected to remain very fragile and continuing suspicions and accusations of both parties confirm that relations between the Sudan and South Sudan remain extremely volatile. | UN | 154 - ومن المتوقع أن تظل الحالة الأمنية في المناطق الحدودية هشة للغاية، ويؤكد استمرار الشكوك والاتهامات من كلا الطرفين على أن العلاقات بين السودان وجنوب السودان لا تزال شديدة التقلب. |
The crisis suggests that such instruments could also apply to cross-border capital flows, which can be quite volatile. | UN | وتوحي الأزمة بأن هذه الأدوات يمكن استخدامها أيضا بالنسبة لتدفقات رأس المال عبر الحدود، وهي تدفقات يمكن أن تكون شديدة التقلب. |
Hebron, which witnessed a number of clashes, remained particularly volatile. | UN | وبقيت الحالة شديدة التقلب في مدينة الخليل التي شهدت عددا من الاشتباكات. |