"شديدة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • severe
        
    • severely
        
    • heavy
        
    • extremely
        
    • by heightened
        
    • acute
        
    • intense suffering caused to
        
    The vulnerabilities of least developed countries must be addressed in order to minimize the risks of severe economic damage from external shocks. UN وقال إن مواطن ضعف أقل البلدان نموا يجب معالجتها للتقليل من مخاطر وقوع أضرار اقتصادية شديدة من جراء الصدمات الخارجية.
    Cities, however, are exposing themselves to severe economic risks by becoming ever more reliant on imported oil supplies. UN غير أن المدن تعرض نفسها لمخاطر اقتصادية شديدة من خلال تزايد اعتمادها على إمدادات النفط المستوردة.
    Otherwise, I am liable to develop a severe dog allergy. Open Subtitles وإلا ، أنا معرضه لتطور حساسية شديدة من الكلاب.
    The investigation was severely hampered by intelligence agencies and other government officials, which impeded an unfettered search for the truth. UN وتعرض التحقيق لعرقلة شديدة من جانب وكالات الاستخبارات ومن مسؤولين حكوميين، مما أعاق البحث غير المقيد عن الحقيقة.
    heavy penalties of deprivation of liberty are provided for causing injury or health impairment to a pregnant woman. UN وينص القانون على إنزال عقوبات شديدة من الحرمان من الحرية مقابل التسبب في إصابة امرأة حامل، أو في الإضرار بصحتها.
    In short, Israel's intelligence gathering capacity in Gaza since its ground forces withdrew has remained extremely effective. UN وباختصار، فإن قدرة إسرائيل على جمع الاستخبارات في غزة منذ انسحاب قواتها البرية ظلت على درجة شديدة من الفعالية.
    All these tasks were particularly important at a time when the world economy was beset by heightened uncertainties. UN وتكتسب جميع هذه المهام أهمية بوجه خاص في هذا الوقت الذي تكتنف فيه الاقتصاد العالمي حالات شديدة من عدم اليقين.
    Some rice in storage had been destroyed, and there had been severe power cuts. UN وقد دمرت بعض مخازن اﻷرز وحدثت حالات شديدة من انقطاع الطاقة الكهربائية.
    “Administrative checks are carried out regularly and severe penalties are provided for by law in articles 172 and 250 of the Penal Code to curb abuses. UN وتجرى عمليات التفتيش اﻹداري بصفة منتظمة، وينص القانون في المادتين ١٧٢ و ٢٥٠ من قانون العقوبات على عقوبات شديدة من أجل كبح اﻹساءات.
    The four boys who brought evidence against him all had severe psychological scars from this episode in their earlier life. UN وكان اﻷولاد اﻷربعة الذين جاءوا باﻷدلة ضده يعانون جميعاً من آثار نفسية شديدة من هذه اﻷحداث في حياتهم السابقة.
    The Children's Bill which is being finalised will also provide for severe penalties to protect children with disabilities. UN سينص مشروع قانون الطفل الجاري صياغته على عقوبات شديدة من أجل حماية الأطفال ذوي الإعاقة؛
    Furthermore, least developed countries continued to be confronted with severe supply constraints and trade-related infrastructure deficits. UN وعلاوة على ذلك، ظلت أقل البلدان نموا تواجه معوقات شديدة من حيث العرض، ونواحي قصور في البنية التحتية المتصلة بالتجارة.
    However, it can also have severe negative effects in terms of discrimination and exclusion. UN بيد أنه يمكن أن يكون له آثار سلبية شديدة من حيث التمييز والاستبعاد.
    severe doses were received from direct radiation and from the localized contamination. UN وجرى التعرض إثر ذلك لجرعات شديدة من الاشعاع المباشر ومن التلوث المحلي.
    The Government does not support the bill, stating that it would severely impair the authority of elected territorial officials. UN ولا تؤيد الحكومة مشروع القانون المذكور، إذ تقول إنه سيحد بدرجة شديدة من سلطة المسؤولين المنتخبين بالإقليم.
    At the same time, countries in Africa have suffered severely from both floods and drought. UN وفي الوقت نفسه، عانت بعض بلدان أفريقيا معاناة شديدة من الفيضانات والجفاف على السواء.
    The prisoners are said to be extremely weak, seriously ill and severely affected by malnutrition and vitamin deficiencies. UN ويقال إن السجناء يعانون من حالة ضعف شديد وأمراض خطيرة ويعانون معاناة شديدة من سوء التغذية ونقص الفيتامينات.
    However, the Territory faced heavy competition from cheaper destinations in the Caribbean. UN ومع ذلك، فقد تعرضت برمودا لمنافسة شديدة من جهات أرخص في منطقة الكاريبي.
    All these tasks were particularly important at a time when the world economy was beset by heightened uncertainties. UN وتكتسب جميع هذه المهام أهمية بوجه خاص في هذا الوقت الذي تكتنف فيه الاقتصاد العالمي حالات شديدة من عدم اليقين.
    Dehydration led to an acute bout of paranoia. Open Subtitles الجفاف يؤدي بي الى حالة شديدة من جنون العظمة
    (ii) Undertake to strongly consider strengthening the Convention to promote a reduction in the casualties and intense suffering caused to the civilian population by the indiscriminate use of land-mines; UN ' ٢ ' التعهد بأن تنظر بقوة في مسألة تعزيز الاتفاقية لتقليل ما يلاقيه السكان المدنيون من إصابات ومعاناة شديدة من جراء الاستعمال العشوائي لﻷلغام اﻷرضية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus