"شراء المعدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • purchase of equipment
        
    • procurement of equipment
        
    • acquisition of equipment
        
    • purchase equipment
        
    • equipment procurement
        
    • purchasing equipment
        
    • procuring equipment
        
    • equipment purchase
        
    • equipment purchases
        
    • purchase of the equipment
        
    • procure equipment
        
    • purchase the equipment
        
    • procurement of the equipment
        
    • purchase of hardware
        
    • purchasing the equipment
        
    He also added that a mechanism was needed to facilitate the purchase of equipment. UN وأضاف أن هناك حاجة إلى آلية لتسهيل شراء المعدات.
    In this regard, the embargo affects the purchase of equipment and other inputs for projects, including computers. UN وفي هذا الصدد، يؤثر الحصار في شراء المعدات والمدخلات الأخرى اللازمة للمشاريع، بما في ذلك الحواسيب.
    There is often a severe shortage of trained and experienced staff in this field and severe budget limitations on procurement of equipment. UN وكثيرا ما يكون هناك نقص حاد في الموظفين المدربين والمتمرسين في هذا الميدان، وقيود صارمة في الميزانية على شراء المعدات.
    Further funding was used for procurement of equipment for vocational training centres and renovation of halls to establish computer labs. UN واستُخدم المزيد من التمويل في شراء المعدات اللازمة لمراكز التدريب المهني وتجديد القاعات لإنشاء مختبرات حاسوبية.
    The total cost of the requirements, including acquisition of equipment and all installation-related work, is estimated at $1,935,800; UN وتقدر التكلفة الكلية للاحتياجات، بما في ذلك شراء المعدات وجميع اﻷعمال المتصلة بتركيبها، بمبلغ ٠٠٨ ٥٣٩ ١ دولار؛
    The embargo affects the purchase of equipment and other inputs for projects, including computers. UN ويؤثر الحصار على شراء المعدات والمدخلات الأخرى للمشاريع، بما في ذلك الحواسيب.
    Savings for the purchase of equipment amounted to $17,500 owing to constraints imposed on new purchases. UN وبلغت الوفورات المتحققة من شراء المعدات ٥٠٠ ١٧ دولار بسبب القيود المفروضة على المشتريات الجديدة.
    This was due to the delay in legislating the mandate for broadcast operations, which in turn delayed the purchase of equipment. UN ويعزى ذلك الى التأخير في إصدار الولاية التشريعية للعمليات اﻹذاعية، مما أدى بدوره الى تأخر شراء المعدات.
    purchase of equipment accounted for about 70 per cent of the total value; the remaining 30 per cent was for the provision of services. UN وكان شراء المعدات يشكل نحو ٧٠ في المائة من مجموع القيمة؛ وتمثلت نسبة ٣٠ في المائة المتبقية في توفير الخدمات.
    In the Syrian Arab Republic, OPS procurement facilities were noted to be in demand and were being utilized even for the purchase of equipment from government funds. UN ولوحــظ الطلب الكبير على مرافق الشراء التابعة لمكتب خدمات المشاريع في الجمهورية العربية السوريــة التــي يستعان بها حتى في شراء المعدات التي تمول باﻷرصدة الحكومية.
    Savings for workshop and test equipment were the result principally of the purchase of equipment at slightly lower prices than estimated and of the fact that not all equipment was purchased during this period. UN بصفة رئيسية، نتجت الوفورات في معدات الورش والاختبار عن شراء المعدات بسعر أدنى قليلا مما كان مقدرا وكذلك إلى عدم شراء جميع المعدات خلال هذه الفترة.
    The Advisory Committee was informed that, in a number of cases, procurement of equipment was postponed because the Mission’s needs were being reviewed. UN فقد علمت البعثة أن شراء المعدات قد أرجئ، في عدد من الحالات، بسبب إعادة النظر في احتياجات البعثة.
    The Committee was informed that in a number of cases procurement of equipment was postponed because needs were being reviewed. UN وأُبلغت اللجنة بأن شراء المعدات أرجئ، في عدد من الحالات، ﻷن الاحتياجات كانت قيد الاستعراض.
    Another significant contributing factor to the unencumbered balance was the delay in procurement of equipment, which was not completed prior to the closure of the Mission's financial accounts for the period. Contents UN ويتمثل عامل رئيسي آخر من العوامل المؤدية إلى نشوء الرصيد غير الملتـزَم بـه، في تأخر عملية شراء المعدات التي لم تكن قد اكتملت قبل إقفال حسابات البعثة المالية لتلك الفترة.
    The total cost of the requirements, including acquisition of equipment and all installation-related work, is estimated at $1,935,800; UN وتقدر التكلفة الكلية للاحتياجات، بما في ذلك شراء المعدات وجميع اﻷعمال المتصلة بتركيبها، بمبلغ ٨٠٠ ٩٣٥ ١ دولار؛
    It also provides for the acquisition of equipment, supplies and services and other necessary logistical requirements. UN وتكفل أيضا شراء المعدات واللوازم والخدمات وغيرها من الاحتياجات السوقية الضرورية.
    However, the police force still requires support from the international community to purchase equipment and upgrade its facilities throughout the country. UN ومع هذا، فلا تزال الشرطة بحاجة إلى مساندة المجتمع الدولي من أجل شراء المعدات اللازمة واستكمال مرافقها بكافة أنحاء البلد.
    In Phase II, bring equipment procurement to completion and decide on which 40 stations will have a noble gas monitoring capability. UN في المرحلة الثانية، استكمال شراء المعدات والبت في أي من المحطات اﻟ٠٤ ستكون لديها قدرة على رصد الغازات الخاملة.
    The ongoing work of WFP in Cuba is also affected by difficulties in purchasing equipment at more competitive prices. UN كما تواجه الأنشطة الجارية التي يقوم بها البرنامج في كوبا صعوبة في شراء المعدات بأسعار أكثر تنافسية.
    Table II Quotations were not obtained when procuring equipment or supplies. UN لم يتم الحصول على عروض الأسعار لدى شراء المعدات أو الإمدادات.
    Savings of $3,400 are projected owing to the lower cost of equipment purchase than was originally estimated. UN تبلغ الوفورات المسقطة ٤٠٠ ٣ دولار بسبب انخفاض تكلفة شراء المعدات عما كان مقدرا أصلا.
    ° The drastic superannuation of fixed assets due to disinvestment and the ban on new and modern equipment purchases; UN ● التعطيل الهائل لﻷصول الثابتة بسبب عدم الاستثمار وحظر شراء المعدات الحديثة والجديدة؛
    The purchase of the equipment in UNLB was based on the planned completion dates for two earmarked projects. UN واعتمد شراء المعدات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات على مواعيد الإنجاز المقررة لمشروعين مخصصين.
    In the absence of alternatives, the United Nations, under pressure, has to procure equipment on the market or through voluntary contributions from other Member States. UN وتضطر اﻷمم المتحدة، في غياب البدائل وتحت الضغط، إلى شراء المعدات من اﻷسواق أو الحصول عليها من خلال التبرعات المقدمة من دول أعضاء أخرى.
    This will allow missions to purchase the equipment and receive necessary training. UN وهذا ما سيتيح للبعثات شراء المعدات وتلقي التدريب اللازم.
    The foreign national had claimed to be able to supply nuclear weapon design drawings, to facilitate the procurement of the equipment required and to provide technological assistance. UN وزعم ذلك المواطن اﻷجنبي أنه يستطيع توريد رسومات تصميم سلاح نووي، وتيسير شراء المعدات المطلوبة، وتقديم المساعدة التكنولوجية.
    The Advisory Committee concluded, in paragraph 92 of its report, that a strategy should be developed as a matter of urgency and that change should mean not only the purchase of hardware and software, but also a concerted and sustained effort to inculcate the culture of information technology throughout the Secretariat. UN وخلصت اللجنة الاستشارية، في الفقرة 92 من تقريرها، إلى ضرورة وضع استراتيجية، على وجه الاستعجال، كما استنتجت أن التغيير ينبغي ألا يقتصر فحسب على شراء المعدات والبرامج الحاسوبية، بل ينبغي أن يشمل كذلك بذل جهود متضافرة ودؤوبة لترسيخ ثقافة تكنولوجيا المعلومات في جميع مكونات الأمانة العامة.
    purchasing the equipment was Dr. Grant's job. Open Subtitles شراء المعدات كانت مسئولية الدكتور قرانت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus