buying and selling of real property or business entities; | UN | `1 ' شراء وبيع العقارات أو الكيانات التجارية؛ |
buying and selling sexual services at a public place are punishable under the provisions of the Act on public order. | UN | أما شراء وبيع الخدمات الجنسية في مكان عام، فهو يستوجب العقوبة في سياق أحكام القانون المتعلق بالنظام العام. |
A contract was concluded between the parties on the purchase and sale of margarine for making croissants and puff pastry. | UN | أُبرم عقد بين الطرفين بشأن شراء وبيع السمن النباتي من أجل صنع مخبوزات الكرواسون والرقائق الهشة. |
The award validated an agreement on the purchase and sale of shares and the French company's right to withhold the original payment. | UN | وقد أثبت القرار صحة اتفاق بشأن شراء وبيع أسهم وحق الشركة الفرنسية في حجز المدفوعات الأصلية. |
People are free to buy and sell clothing of their choice. | UN | ولأفراد الشعب حرية شراء وبيع الملابس التي يختارونها. |
First and foremost, States continue buying and selling weapons either for commercial reasons or by invoking the right to security and defence. | UN | فأولا وقبل كل شيء تواصل الدول شراء وبيع اﻷسلحة، إما ﻷسباب تجارية أو تذرعاً بالحق في اﻷمن والدفاع. |
This company publishes manuals which are highly useful in buying and selling aircraft and airplane engines for transporting passengers and cargo. | UN | وتنشر هذه الشركة أدلة مفيدة جدا في مفاوضات شراء وبيع طائرات نقل المسافرين والشحن المدني والمحركات. |
Such is the case, for example, of the unregulated speculation in the buying and selling of futures contracts for oil and food. | UN | هذه هي، على سبيل المثال، حالة المضاربة غير الخاضعة للضوابط في شراء وبيع عقود الأوراق المالية المستقبلية للنفط والغذاء. |
The draft procedural rules, however, in their coverage of the buying and selling of products and services, did not reflect current market dynamics. | UN | بيد أن مشروع القواعد الإجرائية، في تغطيته لعمليات شراء وبيع المنتجات والخدمات لم يعكس الديناميات الحالية للسوق. |
This island is not that big. There cannot be too many people involved in the buying and selling of organs. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون هنالك الكثير من الأشخاص المتورطين في عمليات شراء وبيع الأعضاء |
In war or in peace, the buying and selling of human beings is equally abhorrent! | Open Subtitles | في الحرب أو السلم شراء وبيع البشر ماقت على حد سواء |
purchase and sale of minors/ offences against minors | UN | شراء وبيع القُـصَّـر/الجرائم ضد القُـصَّـر |
The equities and real estate-related investments unit is responsible for reviewing advice provided by each of the investment advisers, as well as information available from other sources in the financial community; it oversees the purchase and sale of equities and real estate-related securities. | UN | وتتولى وحدة اﻷسهم والاستثمارات ذات الصلة بالعقارات المسؤولية عن استعراض المشورة التي يقدمها كل من مستشاري الاستثمار، فضلا عن المعلومات المتاحة الواردة من مصادر أخرى في اﻷوساط المالية؛ وتشرف على شراء وبيع اﻷسهم والسندات المالية ذات الصلة بالعقارات. |
Those consequences could not be separated, since modern capital markets were organized in ways designed not so much to generate income and employment but to obtain profits from the purchase and sale of assets. | UN | وهذه العواقب لا يمكن فصلها، فاﻷسواق الرأسمالية الحديثة مصممة بصفة أساسية، لا من أجل توليد الدخل والعمالة، بل من أجل تحقيق اﻷرباح من شراء وبيع السلع. |
II. purchase and sale of foreign currency or gold as a financial asset; | UN | ثانيا - شراء وبيع العملات الأجنبية أو الذهب بوصفها من الأصول المالية؛ |
Since the establishment of UAIF, reports have been received from gold marketing companies which describe the operations conducted for the purchase and sale of gold and identified the individuals and companies with which commercial transactions were conducted. | UN | ومنذ إنشاء وحدة المعلومات والتحليل المالي هذا العام، وردت تقارير من شركات تجارة الذهب تصف العمليات التي تم فيها شراء وبيع الذهب، وتحدد الشركات والأشخاص الذين تمت معهم هذه الصفقات التجارية. |
Look, I have to take shit every day, all day, from a high-school dropout who could buy and sell me,'cause that's my job. | Open Subtitles | نظرة، لا بد لي من اتخاذ القرف كل يوم، كل يوم، من التسرب من المدرسة الثانوية الذين يمكن شراء وبيع لي، لأن هذا هو عملي. |
The Government had not implemented any specific food pricing and distribution policies, but women were free to buy and sell produce at agricultural fairs. | UN | ولم تنفذ الحكومة أي سياسات محددة لتسعير الأغذية وتوزيعها، ولكن المرأة تتمتع بحرية شراء وبيع منتجات المزرعة في الأسواق الزراعية. |
♪ Take my hand leave the rest in the buy and sell ♪ | Open Subtitles | ? خذيديتغادر الباقي في شراء وبيع ? |
It was the open market rate at which foreign exchange was freely bought and sold by officially authorised dealers. | UN | وكان سعر السوق الحرة هو السعر الذي يتم على أساسه دون قيود شراء وبيع العملات الأجنبية من جانب تجار مفوضين رسمياً بذلك. |
- Purchase or sale of amounts of US$ 10,000 or more or the equivalent in other currencies; | UN | شراء وبيع العملة الصعبة بمبالغ تعادل أو تفوق 000 10 دولار أمريكي أو ما يعادل ذلك بالعملات الأخرى؛ |
Women can purchase and sell the property; Holy Koran also considers the men and women ownership as it states: " Men can utilize the thing he acquires and women can utilize the thing she acquires. " | UN | وتستطيع المرأة شراء وبيع الممتلكات. ويتناول القرآن الكريم حق الرجل والمرأة في الملكية فيقول: " لِلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِمَّا اكْتَسَبُوا وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِمَّا اكْتَسَبْنَ. " |
purchases and sales of securities are recorded on a " trade date basis " . | UN | أما عمليات شراء وبيع الأوراق المالية فتُقيَّد على ' ' أساس تاريخ المعاملة``. |