"شرائح السكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • segments of the population
        
    • sectors of the population
        
    • sections of the population
        
    • parts of the population
        
    • populations
        
    • population segments
        
    • segment of the population
        
    • strata of the population
        
    • segments of population
        
    • population groups
        
    • population quintiles
        
    This information is essential for understanding which segments of the population require which kind of assistance in order to ensure their access to water and sanitation. UN وهذه المعلومات ضرورية لمعرفة شرائح السكان التي تتطلب نوعا من المساعدة من أجل ضمان حصولها على المياه والصرف الصحي.
    She hoped to see progress in the next report for all segments of the population. UN وتأمل في أن ترى تحقيق التقدم في التقرير التالي بالنسبة إلى جميع شرائح السكان.
    For a governance system to be sound and sustainable, it needs to be seen as working to alleviate economic inequality and reduce the exclusion of some segments of the population from the public policy process. UN ولكي يكون نظام الحكم سليما صالحا للاستدامة، ينبغي له أن يبدو للعيان عاملا على التخفيف من أوجه عدم المساواة الاقتصادية وعلى التقليل من استبعاد بعض شرائح السكان من عملية السياسة العامة.
    It was also worth noting that some sectors of the population were sympathetic to the aims of terrorists, whereas that was not the case for common criminals. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن بعض شرائح السكان يتعاطفون مع أهداف الإرهابيين، بينما ليس الأمر كذلك بالنسبة للمجرمين العاديين.
    :: to create an attitude of intolerance toward violence in all sections of the population. UN :: إيجاد ثقافة عدم التسامح إزاء العنف لدى جميع شرائح السكان.
    Economic wealth and development should also benefit the most vulnerable parts of the population. UN وينبغي للثروة الاقتصادية والتنمية أن تعودا أيضا بالنفع على أشد شرائح السكان ضعفا.
    It is recognized in the various surveys undertaken that malnutrition is a serious problem affecting all segments of the population. UN ومن المسلم به في مختلف الدراسات الاستقصائية التي أجريت أن سوء التغذية يعد مشكلة خطيرة تصيب جميع شرائح السكان.
    These systems help to make the labour market more transparent and to extend the coverage of the placement process to all the segments of the population seeking employment. UN وهذه الأنظمة تساعد على زيادة شفافية سوق العمل وتوسيع تغطية عملية التعيين لتشمل كل شرائح السكان الباحثين عن عمل.
    Even in some of the faster-growing developing economies, some segments of the population continue to be excluded from the benefits. UN بل إنه في بعض الاقتصادات النامية السريعة النمو يستمر إقصاء بعض شرائح السكان من تلك المزايا.
    We are also giving special attention to access for all segments of the population to financial services by promoting microcredit. UN كما أننا نولي اهتماما خاصا لحصول جميع شرائح السكان على الخدمات المالية بتشجيع الائتمان البالغ الصغر.
    Special and general medical institutions have gradually switched to a system of charging for treatment, which has obviously had an impact on the poorer segments of the population. UN فاتجهت المؤسسات الطبية المتخصصة منها والعامة بالتدريج إلى نظام تحميل المرضى نفقات لقاء علاجهم وهو أمر كان له بالطبع تأثير على شرائح السكان الأكثر فقراً.
    It therefore ensures, in principle, food affordability for the poorest segments of the population. UN ولذلك يضمن، من حيث المبدأ، توفر الغذاء بأسعار معقولة لأفقر شرائح السكان.
    This can have the effect of slowing down rates of smoking cessation, and encouraging more widespread smoking among segments of the population where smoking was previously relatively rare, such as women and young adolescents of both sexes. UN وقد يترتب على هذا تباطؤ معدلات اﻹقلاع عن التدخين، والتشجيع على زيادة انتشار التدخين بين شرائح السكان التي كان التدخين لديها في السابق من اﻷمور النادرة نسبيا، مثل النساء والشبان المراهقين من الجنسين.
    Recognizing further that, while the human rights implications of environmental damage are felt by individuals and communities around the world, the consequences are felt most acutely by those segments of the population who are already in vulnerable situations, UN وإذ يسلم كذلك بأنه على الرغم من أن آثار الأضرار البيئية على حقوق الإنسان يشعر بها الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، فإن هذه الآثار تكون أشد وطأة على شرائح السكان التي تعيش بالفعل أوضاعاً هشة،
    The State had recognized the historic debt generated by decades of neglect towards the most vulnerable sectors of the population. UN وسلمت الدولة بالدين التاريخي الذي تولد بسبب عقود من إهمال أضعف شرائح السكان.
    It noted that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR) had expressed concern about the lack of access to safe water for all sectors of the population. UN وأشارت شيلي إلى أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أعربت عن شواغلها إزاء عدم توافر إمكانية الحصول على المياه المأمونة لجميع شرائح السكان.
    The process would empower and benefit even the poorest sections of the population. UN وستؤدي العملية الانتخابية الى تمكين أكثر شرائح السكان فقرا ونفعها.
    The Ministry of Health has prepared lists of the most vulnerable sections of the population, who will receive medical services free of charge. UN وقد أعدت وزارة الصحة قوائم بأكثر شرائح السكان ضعفاً وأشدها تعرضاً للمخاطر ممن ستقدﱠم لهم الخدمات الطبية مجاناً.
    Employment opportunities in Government positions and State security were not equally distributed among all parts of the population. UN وليس هناك تكافؤ بين جميع شرائح السكان في تقلد مناصب حكومية أو في أمن الدولة.
    The membership of this Council will be drawn from all sectors of society, including most-at-risk populations and people living with HIV. UN وستتألف عضوية هذا المجلس من جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك شرائح السكان الأكثر عرضة لخطر الفيروس والأشخاص المصابين به.
    All population segments in Colombia are equally aware of family planning. UN ولدى جميع شرائح السكان في كولومبيا إدراك متساوٍ لتنظيم الأسرة.
    Clearly, trade policies have impacts on women as a discrete segment of the population. UN ومن الواضح أن السياسات التجارية تؤثر على المرأة باعتبارها شريحة متميزة من شرائح السكان.
    Some data indicate that about 90 per cent of the users are from the highest-earning and most educated strata of the population. UN وتشير بعض البيانات إلى أن ما يقرب من 90 في المائة من مستعملي الشبكة هم من أعلى شرائح السكان دخلاً وتعليماً.
    Each State should thus develop a concrete and effective policy, in consultation with individuals from all sections of society, including the private sector and relevant Government ministries, to make the Internet widely available, accessible and affordable to all segments of population. UN وينبغي، لهذا السبب، أن تصوغ كل دولة سياسة واقعية وفعالة لإتاحة الإنترنت على نطاق واسع وجعله في متناول جميع شرائح السكان بكلفة يسيرة وذلك بالتشاور مع الأفراد من جميع شرائح المجتمع بما في ذلك القطاع الخاص والوزارات الحكومية المعنية.
    Educational campaigns targeting all population groups had also been launched to that end. UN وتحقيقا لتلك الغاية، شُرع كذلك بحملات تثقيفية تستهدف جميع شرائح السكان.
    30. The behaviour of the Gini coefficient is explained by data on income when analysed on the basis of population quintiles. UN 30- وتفسر نتائج معامل جيني ببيانات عن الدخل عند تحليلها على أساس شرائح السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus