"شراكاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its partnerships
        
    • their partnerships
        
    • its partnership
        
    • their partnership
        
    • partnerships and
        
    • partnership capacity
        
    Haiti was committed to deepening its partnerships with other developing countries. UN وقالت إن هايتي ملتزمة بتعميق شراكاتها مع البلدان النامية الأخرى.
    The Department has also strengthened its partnerships with key television executives through the United Nations World Television Forum. UN كما عززت اﻹدارة شراكاتها مع إداريين بارزين في التلفزيون من خلال منتدى اﻷمم المتحدة العالمي للتلفزيون.
    The United Nations should build on its partnerships with civil society organizations and foundations to advance the implementation of the Programme of Action. UN وينبغي أن تستفيد الأمم المتحدة من شراكاتها مع منظمات ومؤسسات المجتمع المدني من أجل النهوض بتنفيذ برنامج العمل.
    The available funding was designed to support the development of their partnerships in new ways that would contribute to health objectives. UN وجرى تخصيص التمويل المتاح لدعم تطوير شراكاتها بطرق جديدة تسهم في تحقيق الأهداف الصحية.
    His Government would enhance its partnership with UNIDO and provide technical assistance to other developing countries. UN وقال إن حكومته ستعزز شراكاتها مع اليونيدو وتوفر المساعدة التقنية للبلدان النامية الأخرى.
    Entities are also slowly extending their partnership activities to companies located in low-income countries, as well as to small and medium-sized enterprises. UN وتعمل الكيانات أيضا ببطء على توسيع أنشطة شراكاتها لتشمل الشركات الموجودة في البلدان المنخفضة الدخل، وكذلك إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Through its partnerships and its pool of experts, Switzerland strives to develop the experience of fragile and conflict-affected countries. UN تسعى سويسرا جاهدة، من خلال شراكاتها ومجموعة خبرائها، إلى تطوير خبرة البلدان الضعيفة والمتأثرة بالصراعات.
    Collectively, it is up to us to improve its effectiveness, expand its interactions with the other main United Nations organs and diversify its partnerships. UN ولنا أن نحسن على نحو جماعي فعاليتها وأن نوسع نطاق تفاعلاتها مع أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى وأن ننوع شراكاتها.
    It should expand its partnerships with a view to improving interaction with Member States, the organizations of the United Nations system and civil society. UN وينبغي لها أن توسع نطاق شراكاتها بغية تحسين التفاعل مع الدول الأعضاء ومنظمات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Furthermore, the United Nations system has deepened its partnerships with the African Union Commission, the NEPAD secretariat, AfDB and the regional economic communities. UN وعلاوة على ذلك، عمّقت منظومة الأمم المتحدة شراكاتها مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Dui Hua leverages its partnerships, research and publications to help secure better treatment of Chinese detainees, particularly early releases and sentence reductions for non-violent political and religious prisoners. UN وتسخر المؤسسة شراكاتها وبحوثها ومنشوراتها من أجل المساعدة على تحقيق معاملة أفضل للمحتجزين الصينيين، ولا سيما الإفراج المبكر عن السجناء السياسيين والدينيين السلميين وتخفيف عقوبتهم.
    In the Middle East, UNHCR worked to develop its partnerships with Governments and organizations. UN ففي الشرق الأوسط، عملت المفوضية على تطوير شراكاتها مع الحكومات والمنظمات.
    UNICEF continues to expand its partnerships with civil society, Governments and with the private sector on behalf of children. UN وتواصل اليونيسيف توسيع شراكاتها مع المجتمع المدني، والحكومات، والقطاع الخاص نيابة عن الأطفال.
    OHCHR is also strengthening its partnerships with persons with disabilities and their representative organizations. UN وتعمل المفوضية أيضا على تعزيز شراكاتها مع الأشخاص ذوي الإعاقات ومع المنظمات التي تمثلهم.
    UNHCR also continued its partnerships with the African Parliamentary Union and the African Commission on Human and People's Rights. UN وواصلت المفوضية أيضا شراكاتها مع الاتحاد البرلماني الأفريقي واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    There were also calls for UNHCR to strengthen its partnerships with United Nations agencies, international organizations, regional fora and NGOs. UN كما وُجِّهت دعوات إلى المفوضية لتعزيز شراكاتها مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمحافل الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    It has been doing its utmost to enhance its partnerships in dealing with mine problems, and will continue to do so. UN وهي عاكفة على بذل قصارى جهدها لتعزيز شراكاتها في معالجة مشاكل الألغام، وستواصل قيامها بذلك.
    Delegations underscored the importance of forging effective partnerships and encouraged UNFPA to further work out the details of its partnerships. UN وأكدت الوفود أهمية إقامة شراكات فعالة وشجعت الصندوق على زيادة تحديد تفاصيل شراكاتها.
    This will require African countries to be more proactive in seeking to secure their strategic interests through their partnerships with developing countries. UN ويتطلب ذلك من البلدان الأفريقية أن تكون أكثر تفاعلاً في السعي إلى تأمين مصالحها الاستراتيجية عبر شراكاتها مع البلدان النامية.
    Developing country Governments, in turn, must deepen their partnerships with their own private sectors and encourage exchanges of information. UN وعلى حكومات البلدان النامية، بدورها، أن تعمق شراكاتها مع قطاعاتها الخاصة وتشجع تبادل المعلومات.
    15. UN-Women informed the Board that the achievements in 2013 show significant improvement in resource mobilization owing to widening and deepening its partnership base. UN ١٥ - وقد أبلغت الهيئة المجلس بأن إنجازاتها في عام 2013 تظهر تحسنا كبيرا في تعبئة الموارد نظرا لتوسيع قاعدة شراكاتها وتعميقها.
    UNICEF field offices have also extended their partnership with the World Bank, regional banks and bilateral funding partners. UN كذلك توسعت المكاتب الميدانية لليونيسيف في شراكاتها مع البنك الدولي والمصارف الإقليمية وشركاء التمويل الثنائيين.
    Seeking to enhance its partnership capacity with a range of governmental, non-governmental and private-sector actors, in line with current global United Nations practices, the Agency has established a partnership unit based in the External Relations and Communications Department and adopted a resource mobilization strategy in 2011. UN وسعيا من الوكالة إلى تعزيز شراكاتها مع طائفة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص، بما يتفق مع ممارسات الأمم المتحدة على الصعيد العالمي، أنشأت وحدة معنية بالشراكات في إدارة العلاقات الخارجية والاتصالات، واعتمدت، في عام 2011، استراتيجية لحشد الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus