"شراكات فيما بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • partnerships among
        
    • partnerships between
        
    • partnership among
        
    Fostering meaningful community participation and engagement along with active partnerships among multiple stakeholders is imperative. UN ومن الضروري تعزيز مشاركة محلية قوية إلى جانب إقامة شراكات فيما بين العديد من أصحاب المصلحة.
    Initiatives that engage multiple sectors and encourage partnerships among key stakeholders are prioritized. UN وتُعطى أولويات للمبادرات التي تُشرك عدة قطاعات وتشجع إقامة شراكات فيما بين الجهات المعنية الرئيسية.
    In addition, partnerships among departments and offices that share common needs are to be set up so as to facilitate the extension of the deployment of tested enterprise content management modules. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر إنشاء شراكات فيما بين الإدارات والمكاتب ذات الاحتياجات المشتركة بهدف تيسير توسيع نطاق نشر وحدات نظام إدارة المحتوى في المؤسسة التي خضعت للاختبار.
    Ireland will continue with other like-minded States to build partnerships among the membership so that real progress can be achieved. UN وستستمر أيرلندا في العمل مع الدول التي تشاركها أسلوب تفكيرها لبناء شراكات فيما بين اﻷعضاء لكي يتسنى تحقيق تقدم فعلي.
    Additional efforts are required to create partnerships between the private sector and the urban poor; UN وثمة حاجة إلى بذل جهود إضافية لخلق شراكات فيما بين القطاع الخاص وفقراء الحضر؛
    Projects and activities reported have led to tangible results and have involved partnerships among different actors. UN وأسفرت المشاريع والأنشطة المبلغ عنها عن نتائج هامة واشتملت على شراكات فيما بين مختلف العناصر الفاعلة.
    partnerships among stakeholders should be pursued in support of implementation. UN وينبغي السعي إلى إقامة شراكات فيما بين أصحاب المصلحة لدعم التنفيذ.
    partnerships among stakeholders should be pursued in support of implementation. UN وينبغي السعي إلى إقامة شراكات فيما بين أصحاب المصلحة لدعم التنفيذ.
    partnerships among stakeholders will be pursued in support of implementation. UN وسيتم العمل على إنشاء شراكات فيما بين أصحاب المصلحة لدعم التنفيذ.
    partnerships among stakeholders should be pursued in support of implementation. UN وينبغي السعي إلى إقامة شراكات فيما بين أصحاب المصلحة لدعم التنفيذ.
    The need to develop partnerships among the various stakeholders was emphasized by both the donor countries and the organizations themselves. UN وشددت البلدان المانحة والمنظمات كلاهما على الحاجة إلى تطوير شراكات فيما بين مختلف أصحاب المصلحة.
    partnerships among stakeholders should be pursued in support of implementation. UN وينبغي السعي إلى إقامة شراكات فيما بين أصحاب المصلحة لدعم التنفيذ.
    partnerships among stakeholders should be pursued in support of implementation. UN وينبغي السعي إلى إقامة شراكات فيما بين أصحاب المصلحة لدعم التنفيذ.
    The need to develop partnerships among the various stakeholders was emphasized by both the donor countries and the organizations themselves. UN وشددت البلدان المانحة والمنظمات كلاهما على الحاجة إلى تطوير شراكات فيما بين مختلف أصحاب المصلحة.
    The projects emphasize the use of information and communication technologies for knowledge management, networking of expertise of local practitioners, including in the context of South-South cooperation, and exploring and establishing partnerships among stakeholders. UN وتؤكد المشاريع على استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصال لإدارة المعارف، ونشر خبرة الممارسين المحليين، بما في ذلك في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، واستكشاف وإنشاء شراكات فيما بين أصحاب المصلحة.
    :: partnerships among Governments, civil society, the private sector and the international community UN :: شراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمع الدولي؛
    :: partnerships among Governments, civil society, the private sector and the international community UN :: شراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمع الدولي؛
    Crafting partnerships among African countries themselves and between Africa and the rest of the international community is at the core of NEPAD. UN ويتبوأ تصميم شراكات فيما بين البلدان الأفريقية ذاتها وبين أفريقيا وسائر المجتمع الدولي مكانة في لب الشراكة الجديدة.
    As a country with an ageing population, it attached particular importance to protecting the rights of older persons, for which purpose it had enacted a number of laws and developed partnerships between various stakeholders. UN وباعتبارها بلداً يعاني من شيخوخة السكان، فإنها تولي أهمية شديدة لحماية حقوق كبار السن، ولذلك سنت عدداً من القوانين وأنشأت شراكات فيما بين أصحاب المصالح المختلفين.
    Secondly, with regard to promoting partnership, the United Nations should make full use of such channels as the Commission on Sustainable Development to encourage the establishment of partnerships between Governments, the business community, the academic community and nongovernmental organizations, so as to encourage joint efforts in the area of climate change. UN وثانيا، فيما يتصل بتعزيز الشراكة، ينبغي أن تستخدم الأمم المتحدة على النحو الأوفى قنوات من قبيل لجنة التنمية المستدامة لتشجيع إقامة شراكات فيما بين الحكومات، وأوساط الأعمال، والأوساط الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، لكي تشجع الجهود المشتركة المبذولة في مجال تغير المناخ.
    In order to undertake that responsibility, there is need to forge partnership among Governments, international organizations and civil society, including NGOs and the private sector. UN ومن أجل النهوض بهذه المسؤولية، يلزم إقامة شراكات فيما بين الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus