"شراكات مع الحكومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • partnerships with Governments
        
    • partnership with Governments
        
    • partner with Governments
        
    • partnered with governments
        
    • partnerships with government
        
    Being a framework for cooperation, the Initiative is open to partnerships with Governments and all major groups. UN ولما كانت المبادرة تمثل إطارا للتعاون، فهي مفتوحة لإقامة شراكات مع الحكومات وجميع المجموعات الرئيسية.
    As a framework for cooperation, the Initiative is open to partnerships with Governments and all major groups. UN وباعتبار أن المبادرة تمثل إطارا للتعاون، فإن أبوابها مفتوحة من ثم لإقامة شراكات مع الحكومات وجميع المجموعات الرئيسية.
    The business world is an important player in such new arrangements and is eager to form partnerships with Governments and academic and civil society organizations to leverage resources and benefits. UN وعالم الأعمال جهة فاعلة هامة في مثل هذه الترتيبات الجديدة ويتوق إلى أن يقيم شراكات مع الحكومات والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني من أجل تعبئة الموارد والمنافع.
    It was convinced that eviction was not a solution to the problems of slums, and so it had created partnership with Governments and was trying to convince them that slum dwellers might be poor but they were not hopeless. UN وهي مقتنعة بأن طرد السكان لا يمثل حلاً لمشاكل الأحياء الفقيرة، ولذلك فهي قد أنشأت شراكات مع الحكومات وتحاول إقناعها بأن سكان الأحياء الفقيرة وإن كانوا فقراء فهم ليس ميئوساً منهم.
    It was convinced that eviction was not a solution to the problems of slums, and so it had created partnership with Governments and was trying to convince them that slum dwellers might be poor but they were not hopeless. UN وهي مقتنعة بأن طرد السكان لا يمثل حلاً لمشاكل الأحياء الفقيرة، ولذلك فهي قد أنشأت شراكات مع الحكومات وتحاول إقناعها بأن سكان الأحياء الفقيرة وإن كانوا فقراء فهم ليس ميئوساً منهم.
    The private sector must also contribute and partner with Governments. UN ويجب أيضا أن يساهم القطاع الخاص في ذلك ويقيم شراكات مع الحكومات.
    57. During the reporting period, United Nations information centres and offices partnered with governments and hosted public events, including press conferences, workshops, lectures, film and video screenings, and observance of designated international days, to raise awareness about priority issues defined by Member States. UN 57 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أقامت مراكز ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام شراكات مع الحكومات واستضافت بعض الأنشطة العامة، وشمل ذلك عقد مؤتمرات صحفية وحلقات عمل، وإقامة محاضرات، وإقامة عروض للأفلام وأشرطة الفيديو، والاحتفال بأيام دولية معينة، من أجل التوعية بالمسائل ذات الأولوية التي حددتها الدول الأعضاء.
    It was an occasion to forge partnerships with Governments to advance and promote gender perspectives in the ministerial declaration and in carrying out programmatic work related to this theme at the global, regional and country levels. UN وكانت هذه المناسبة فرصة لإقامة شراكات مع الحكومات من أجل تعزيز وتشجيع المنظور الجنساني في الإعلان الوزاري وفي الاضطلاع بالأعمال البرنامجية المتصلة بهذا الموضوع على الصعد العالمي والإقليمي والقطري.
    Information specific to each of the participating organizations can be updated by each organization itself. Once created, the interactive Internet forum will provide a focused channel of communication and encourage civil society organizations to establish partnerships with Governments and international organizations. UN كما يمكن لكل منظمة مشاركة أن تضيف ما تشاء لتحديث المعلومات الخاصة بها وسيكون هذا المنتدى التفاعلي عن طريق الإنترنت بمثابة شبكة مركزة للاتصالات، بمجرد إنشائه، وسيشجع منظمات المجتمع المدني على إنشاء شراكات مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    The Regional Bureau for Arab States regional programme created partnerships with Governments, non-governmental organizations, and academic and policy institutions. UN وأنشأ البرنامج الإقليمي التابع للمكتب الإقليمي للدول العربية شراكات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والمعنية بالسياسات.
    Because UNODC was relatively small, it sought to enhance expertise and resources through partnerships with Governments, United Nations agencies and the private sector. UN وبما أن المكتب صغير نسبيا، فقد سعى إلى تعزيز خبرته الفنية وموارده من خلال شراكات مع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    Youth-led initiatives must be facilitated and, when effective, turned into partnerships with Governments, non-governmental organizations and intergovernmental organizations. UN ويجب تيسير المبادرات التي يقودها الشباب، وعندما تكون فعالة، يجب تحويلها إلى شراكات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    48. In the approach adopted in all areas, cooperation with the World Bank is developed in the context of UNDP partnerships with Governments in programme countries. UN 48 - وفي النهج المتوخى في جميع المجالات، يندرج تعاون البرنامج الإنمائي مع البنك الدولي في سياق ما للبرنامج من شراكات مع الحكومات في البرامج القطرية.
    29. External training is normally organized through individual agreements and partnerships with Governments, non-governmental organizations and universities and local and regional training institutions. UN ٢٩ - وعادة ما يتم تنظيم التدريب الخارجي من خلال اتفاقات فردية أو شراكات مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية والجامعات ومؤسسات التدريب المحلية واﻹقليمية.
    24. It was suggested that a systemic approach for educational transformation is needed, one in which true public-private partnerships with Governments, NGOs, the private sector and the general community work together to address these challenges. UN 24 - واقترح وضع نهج عام للتحول التعليمي، يجري في إطاره إقامة شراكات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وعموم المجتمع، والعمل سويا من أجل التصدي للتحديات الماثلة.
    Thus, civil society organizations typically seek partnerships with Governments and the private sector to obtain those resources.25 UN ومن ثم، فإن من الخصائص المألوفة لمنظمات المجتمع المدني سعيها إلى إقامة شراكات مع الحكومات والقطاع الخاص لتتمكن من الحصول على هذه الموارد(25).
    However, it is clear that the private sector can complement State initiatives in providing education by entering into partnerships with Governments for equitably sharing responsibilities. UN غير أنه من الجلي أنه بوسع القطاع الخاص تكملة مبادرات الدولة في مجال توفير التعليم من خلال الدخول في شراكات مع الحكومات لتقاسم المسؤوليات على نحو متكافئ().
    UNFPA, as the lead United Nations organization for the follow-up and implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, is fully committed to working in partnership with Governments, all parts of the United Nations system, development banks, bilateral aid agencies, non-governmental organizations and civil society. UN وباعتبار أن الصندوق هو المنظمة الرائدة في الأمم المتحدة المعنية بمتابعة وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فإنه يلتزم التزاما كاملا بالعمل في شراكات مع الحكومات ومع جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، ومصارف التنمية، ووكالات المعونة الثنائية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    As we have said before, in earlier statements to this Commission, we in civil society stand ready to join in partnership with Governments to achieve an inclusive society that integrates young and old working together -- to form a true society for all ages. UN وكما ذكرنا من قبل في بيانات سابقة قُدمت إلى هذه اللجنة، فإننا، أعضاء المجتمع المدني، مستعدون للدخول في شراكات مع الحكومات من أجل إقامة مجتمع شامل للجميع يندمج فيه الشباب والشيوخ ليعملوا معا، نحو تشكيل مجتمع هو بحق مجتمع لكل الأعمار.
    UNFPA, as the lead United Nations organization for the follow-up and implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, is fully committed to working in partnership with Governments, all parts of the United Nations system, development banks, bilateral aid agencies, non-governmental organizations and civil society. UN وباعتبار أن الصندوق هو المنظمة الرائدة في الأمم المتحدة المعنية بمتابعة وتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، فإنه يلتزم التزاما كاملا بالعمل في شراكات مع الحكومات ومع جميع أعضاء منظومة الأمم المتحدة، ومصارف التنمية، ووكالات المعونة الثنائية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    It will partner with Governments to enhance access of urban refugees to health care, health insurance and adequate shelter. UN وستدخل في شراكات مع الحكومات من أجل تحسين فرص حصول اللاجئين في المناطق الحضرية على خدمات الرعاية الصحية، والتأمين الصحي، والمأوى الملائم.
    These involve a systems approach to environmental management, partnerships with government and stakeholders and corporate responsibility throughout the product life-cycle. UN وتشمل هذه الجهود اتباع نهج قائم على النظم في اﻹدارة البيئية، وإقامة شراكات مع الحكومات واﻷطراف المؤثرة وتحمل الشركات مسؤولية المنتجات طيلة دورتها العُمرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus