"شراكة استراتيجية بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • a strategic partnership between
        
    • a strategic partnership of
        
    • a strategic partnership among
        
    • strategic partnership between the
        
    The effective implementation of such commitments calls for a strategic partnership between Africa and the international community. UN إن التنفيذ الفعال لمثل هذه الالتزامات يستلزم شراكة استراتيجية بين أفريقيا والمجتمع الدولي.
    It has already helped to forge a strategic partnership between the Sahel region of Africa and the State of Arizona. UN وقد ساعد هذا بالفعل على خلق شراكة استراتيجية بين منطقة السهل السوداني في أفريقيا ومقاطعة أريزونا.
    Within the European Union, we will continue to promote a closer relationship with that region through the development of a strategic partnership between both sides of the Atlantic. UN وداخل الاتحاد الأوروبي، سنواصل تشجيع إقامة علاقة أوثق مع تلك المنطقة من خلال تطوير شراكة استراتيجية بين جانبي الأطلسي.
    I am convinced that the entire world has a vital stake in the establishment of a strategic partnership between Russia and the United States. UN وأنا مقتنع بأن العالم بأسره له مصلحة حيوية في اقامــــة شراكة استراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة.
    The New Deal process is intended to make possible a strategic partnership between Somalia and international partners through the establishment of national peacebuilding priorities and agreement on a framework for mutual accountability. UN وتسعى عملية الاتفاق الجديد إلى إتاحة إقامة شراكة استراتيجية بين الصومال والشركاء الدوليين عن طريق تحديد أولويات بناء السلام الوطنية والاتفاق على إطار للمساءلة المتبادلة.
    The Mission continues to focus on mandated tasks and activities for the protection of civilians, stabilization and the consolidation of peace through a strategic partnership between MONUSCO and the United Nations country team. UN وتواصل البعثة التركيز على المهام والأنشطة التي صدر بها تكليف المتعلقة بحماية المدنيين وتحقيق الاستقرار وتوطيد السلام عن طريق إقامة شراكة استراتيجية بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    They took note with appreciation of the imminent conclusion of a strategic partnership between the Department of Economic and Social Affairs and UNDP in the broad area of governance and public management. UN وأحاط الخبراء علما مع التقدير بالإبرام الوشيك لعقد إقامة شراكة استراتيجية بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والبرنامج الإنمائي في مجال شؤون الحكم والإدارة العامة الواسع النطاق.
    My delegation calls for the establishment of a strategic partnership between the United Nations Security Council and the Peace and Security Council of the African Union to ensure the complementarity of efforts. UN ويدعو وفدي إلى إنشاء شراكة استراتيجية بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس الأمن والسلام التابع للاتحاد الأفريقي من أجل استكمال الجهود بينهما.
    Its principal objective is to provide overall leadership to the United Nations in helping to formulate strategies for development, as well as for forging a strategic partnership between the United Nations system, private industry, financing foundations, donors and other relevant stakeholders. UN والهدف الأساسي لهذه العملية تكريس دور القيادة للأمم المتحدة في المساعدة على وضع الاستراتيجيات من أجل التنمية، إلى جانب تعزيز شراكة استراتيجية بين منظومة الأمم المتحدة، وقطاع الصناعة الخاص، ومؤسسات التمويل، والمانحين وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة.
    Mexico also has supported a strategic partnership between the Security Council, the Economic and Social Council and the General Assembly itself, to ensure the complementarity of efforts. UN وقد أيدت المكسيك أيضا قيام شراكة استراتيجية بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة نفسها، لضمان تكامل الجهود.
    a strategic partnership between Ukraine and the European Union was particularly important, and Ukraine wished to ensure that the forthcoming enlargement of the European Union did not have a negative effect on the economies of its neighbours. UN ذلك لأن شراكة استراتيجية بين أوكرانيا والاتحاد الأوروبي أمر له أهميته الخاصة. وتَوَد أوكرانيا أن تؤكد أن التوسيع المرتقب للاتحاد الأوروبي لن ينجم عنه أثر سلبي على اقتصادات جيرانها.
    Its mandate was to help forge a strategic partnership between the United Nations system, government, private industry, civil society and other relevant stakeholders. UN وكانت الولاية المسندة إليها تتمثل في المساعدة في بناء شراكة استراتيجية بين الأمم المتحدة والحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين.
    It consisted of a strategic partnership between the GEF secretariat and the UNDP, and facilitated a consultative process focussed on addressing biodiversity, climate change and land degradation. UN وتمثلت هذه المبادرة في شراكة استراتيجية بين أمانة المرفق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وقد يسرت إرساء عملية استشارية ركزت على معالجة قضايا التنوع البيولوجي وتغير المناخ وتدهور الأراضي.
    The time had come to explore new avenues for establishing a strategic partnership between UNIDO and Central America. UN 49- وأردف قائلاً بأن الوقت قد حان لاستكشاف مسارات جديدة من أجل إقامة شراكة استراتيجية بين اليونيدو وأمريكا الوسطى.
    The Speakers of Parliament invite the Assembly to build on that foundation to construct a strategic partnership between the United Nations and parliaments, through the Inter-Parliamentary Union. UN ويدعو رؤساء البرلمانات الجمعية إلى البناء على هذا الأساس، لإقامة شراكة استراتيجية بين الأمم المتحدة والبرلمانات، عن طريق الاتحاد البرلماني الدولي.
    It has the mandate to help forge a strategic partnership between the United Nations system, private industry and other relevant stakeholders in putting ICT at the service of development. UN وتتمثل ولايتها في صياغة شراكة استراتيجية بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص الصناعي، وغير ذلك من أصحاب المصلحة ذوي الصلة من أجل جعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية.
    A joint UNODC/UNDP working group had been established, inter alia, to outline a strategic partnership between the two organizations, including cooperation in the areas of anti-corruption, good governance and criminal justice, as well as knowledge management. UN وأنشئ فريق عامل مشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يهدف إلى جملة أمور ومنها وضع مخطط شراكة استراتيجية بين المنظمتين، بما في ذلك التعاون في مجالات مكافحة الفساد، والإدارة الرشيدة والعدالة الجنائية، علاوة على إدارة المعارف.
    A joint UNODC/UNDP working group had been established, inter alia, to outline a strategic partnership between the two organizations, including cooperation in the areas of anti-corruption, good governance and criminal justice, as well as knowledge management. UN وأنشئ فريق عامل مشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يهدف إلى جملة أمور ومنها وضع مخطط شراكة استراتيجية بين المنظمتين، بما في ذلك التعاون في مجالات مكافحة الفساد، والإدارة الرشيدة والعدالة الجنائية، علاوة على إدارة المعارف.
    It was established in 1971 as a strategic partnership of countries, international and regional organizations and private foundations. UN وقد أنشئ الفريق في عام 1971 بوصفه شراكة استراتيجية بين البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات الخاصة().
    38. Overall, the Council should aim to forge a strategic partnership among the organizations of the United Nations system including the international financial and trade institutions for implementing the goals of the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the World Summit on Sustainable Development. UN 38 - وإجمالا، ينبغي أن يسعى المجلس إلى إقامة شراكة استراتيجية بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها المؤسسات المالية والتجارية الدولية، من أجل تحقيق أهداف مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus