"شراكة كاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • full partnership
        
    • full partner
        
    The Commission on Sustainable Development should immediately move to rectify this omission, in full partnership with indigenous peoples. UN وينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تتحرك فورا لتصحيح هذا السهو في شراكة كاملة مع الشعوب اﻷصلية.
    Preservation of ecosystems was an area where the most vulnerable countries needed full partnership and assistance from their development partners. UN أما حفظ النظم الإيكولوجية فهو مجال تحتاج فيه أشد البلدان ضعفاً إلى شراكة كاملة ومساعدة من شركائها الإنمائيين.
    That process involves full partnership with youth, parents, families, educators and health-care providers. UN وتستتبع تلك العملية إرساء شراكة كاملة فيما بين الشباب والآباء والأسر والمعلمين ومقدمي خدمات الرعاية الصحية.
    Only in that way could the Member States and the Secretariat claim full partnership and collective responsibility. UN ولن يتسنى للدول الأعضاء والأمانة العامة الحديث عن شراكة كاملة ومسؤولية جماعية إلاّ من هذا المنطلق.
    The federal Government works in full partnership with Canada's provinces and territories in the interests of our nation's children. UN إن حكومة كندا الاتحادية تعمل في شراكة كاملة مع المقاطعات والأقاليم الكندية، في سبيل خدمة مصالح أطفال أمتنا.
    Inducing households to respond in such a manner will require full partnership. UN ومن أجل دفع الأسر المعيشية إلى الاستجابة بهذه الصورة، يجب إقامة شراكة كاملة معها.
    Public awareness and education on Art IV, §12 of the Constitution of Palau will require the full partnership of both civil society and government. UN فتوعية الجمهور وتثقيفه بشأن الفقرة 12 من المادة 4 من دستور بالاو يقتضيان شراكة كاملة بين المجتمع المدني والحكومة.
    The peace process in the Middle East is a mutual responsibility of and full partnership between the Arab countries and Israel. UN إن عمليــة السلام في الشرق اﻷوسط هي بمثابة شراكة كاملة بين الدول العربيـة وإسرائيل. والشراكــة
    And I can guarantee a full partnership if you pull this off. Open Subtitles وأنا أضمن لك شراكة كاملة لو بدأت بهذا العمل
    I'm offering you a full partnership. What do you think of that? Open Subtitles انني اعرض عليك شراكة كاملة ما رأيك في ذلك؟
    UNDAF is the strategic planning framework that will guide the United Nation's development programming, in full partnership with the Palestinian National Authority. UN وهو يمثل إطار التخطيط الاستراتيجي الذي سيوجه عملية البرمجة الإنمائية الخاصة بالأمم المتحدة، على أساس شراكة كاملة مع السلطة الوطنية الفلسطينية.
    76. The mandate of UNAMID cannot be implemented without the full partnership of the Government of the Sudan. UN ٧٦ - ولا يمكن تنفيذ ولاية العملية المختلطة بدون شراكة كاملة من جانب حكومة السودان.
    The vision for the programme is that of a full partnership with Palestine refugees to innovatively envision and shape a dignified, safe and healthy environment until their rights are fulfilled. UN وتتمثل الرؤية التي يقوم عليها البرنامج في إقامة شراكة كاملة مع اللاجئين الفلسطينيين لاستشراف وتشكيل بيئة صحية بوسائل مبتكرة توفر الكرامة والسلامة لهؤلاء اللاجئين ريثما تعاد إليهم حقوقهم.
    He looked forward to full partnership and teamwork with Member States and to their guidance and advice. UN واختتم بالقول إنه يتطلع قدما إلى تحقيق شراكة كاملة والعمل بروح الفريق الواحد مع الدول الأعضاء، كما يتطلع إلى الحصول على توجيهاتها ومشورتها.
    In agreement with African Union Commission Chairperson Konaré, he will undertake this challenging task in full partnership with African Union Special Envoy Salim Ahmed Salim. UN وبالاتفاق مع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي السيد كوناري، سيضطلع السيد إلياسون بهذه المهمة الشاقة في شراكة كاملة مع المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي سالم أحمد سالم.
    This commitment to recovery and sustainable development must continue to be implemented in full partnership with African leaders, the Organization of African Unity (OAU), subregional intergovernmental organizations, other institutions and civil society at large. UN ويجب أن يستمر تنفيذ هذا الالتزام بالانتعاش والتنمية المستدامة في إطار شراكة كاملة مع القادة اﻷفارقة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، والمنظمات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية، وغيرها من المؤسسات والمجتمع المدني عامة.
    Thai-UNCAP confirms the joint commitment of Thailand and the United Nations to work in full partnership towards the goals of Thailand's Eighth National Development Plan and people-centred development. UN وتؤكد الخطة الالتزام المشترك لتايلند والأمم المتحدة بالعمل في شراكة كاملة من أجل إنجاز أهداف خطة التنمية الوطنية التايلندية الثامنة والتنمية المتمحورة حول الناس.
    An important lesson learned from the evaluation was that projects should be planned and executed in full partnership with all agents concerned, especially the intended beneficiaries. UN وثمة درس هام اكتسب في عملية التقييم وهو أنه ينبغي أن تخطط المشاريع وتنفذ في سياق شراكة كاملة مع جميع العاملين المعنيين، ولا سيما المستفيدين المستهدفين.
    Her Government would work actively to combat violence against women in full partnership with international and regional organizations, Governments and civil society. UN وستعمل حكومتها جاهدة على مكافحة العنف الموجه ضد المرأة في شراكة كاملة مع المنظمات الدولية واﻹقليمية والحكومات والمجتمع المدني.
    The delegation emphasized that Yemen strove to have a full partnership with civil society organizations; the national human rights strategy was the best example of this cooperation. UN وأكد الوفد على أن اليمن يسعى إلى إقامة شراكة كاملة مع منظمات المجتمع المدني؛ وأن الاستراتيجية الوطنية لحقوق الإنسان هي أفضل شاهد على هذا التعاون.
    Congratulations, Diane Lockhart, full partner. Open Subtitles تهانينا يا دايان لوكهارت شراكة كاملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus