"شراكة مع المنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • partnership with NGOs
        
    • partnership with non-governmental organizations
        
    • partnership with non-government organisations
        
    In South Africa, border police training projects were held in partnership with NGOs and the South African Police Service. UN وفي جنوب أفريقيا نفذت مشاريع تدريب للشرطة الحدودية في إطار شراكة مع المنظمات غير الحكومية وإدارة شرطة جنوب أفريقيا.
    A government—supported initiative, in partnership with NGOs, to establish such centres should be seriously considered. UN وينبغي التفكير جديا في مبادرة تدعمها الحكومة، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية لإقامة مثل هذه المراكز.
    There is, however, still a need for greater consistency among offices as to what it means to work in partnership with NGOs. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى مزيد من الاتساق فيما بين المكاتب من حيث ما تريد عمله في شراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    In Nicaragua, UNFPA has provided support for two projects with indigenous women of the Atlantic Autonomous Regions in partnership with non-governmental organizations and the Polytechnic University of Nicaragua. UN وفي نيكاراغوا، وفر الصندوق الدعم لمشروعين معنيين بنساء الشعوب الأصلية في منطقة أتلانتك المستقلة ذاتيا، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية والجامعة التكنولوجية في نيكاراغوا.
    Therefore, we welcome the Secretary-General’s call for the Organization to develop a partnership with non-governmental organizations. UN ومن ثم، نرحب بدعوة اﻷمين العام للمنظمة إلى تطوير شراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    - partnership with NGOs and associations working in the sphere of health; UN - وجود شراكة مع المنظمات غير الحكومية والرابطات تشمل مجال الصحة؛
    The development of a partnership with NGOs is crucial to the development of a worldwide strategy for improved protection and assistance for the internally displaced. UN وتعتبر اقامة شراكة مع المنظمات غير الحكومية أمرا حاسما في تطوير استراتيجية عالمية لتحسين حماية ومساعدة المشردين داخليا.
    The meeting recognized the importance of establishing a partnership with NGOs and CBOs at all stages of the project/programme cycle. UN واعترف الاجتماع بأهمية اقامة شراكة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية في جميع مراحل دورة المشاريع/البرامج.
    2. Renew efforts to form partnership with NGOs. UN 2 - تجديد الجهود المبذولة لتكوين شراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    government to strengthen the NGO sector, including improved funding, and to work in partnership with NGOs to reduce violence against women UN :: قيام الحكومة بتعزيز قطاع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك تحسين التمويل، والعمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية للحد من العنف ضد المرأة
    We recommend the establishment of departments of non-formal education within ministries of education, which would work in partnership with NGOs responsible for non-formal education policies, through a democratic NGO forum. UN ونوصي بإنشاء إدارات للتعليم غير النظامي داخل وزارات التعليم تعمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية المسؤولة عن سياسات التعليم غير النظامي، من خلال محفل ديمقراطي للمنظمات غير الحكومية.
    The Committee strongly recommends that the State party consider enacting a mental health law and adopting a comprehensive mental health strategic plan that includes partnership with NGOs and private sector stakeholders. UN توصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بالنظر في سن قانون يتعلق بالصحة العقلية واعتماد خطة استراتيجية شاملة في مجال الصحة النفسية تتضمن شراكة مع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة من القطاع الخاص.
    While working in partnership with NGOs, mass media and the National Commission of Tajikistan for UNESCO, the UNESCO Almaty Office organised mobile teams of journalists to conduct field visits to rural areas to raise awareness on girls' education. UN وأثناء العمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام ولجنة طاجيكستان الوطنية لليونسكو، نظم مكتب ألماتي لليونسكو أفرقة متنقلة من الصحفيين للاضطلاع بزيارات ميدانية لمناطق ريفية هدفها التوعية بتعليم الفتيات.
    Insofar as the Ministry of Justice favours modalities for collective reparations in the form of legal and medical assistance and economic and social reinsertion, the independent expert recommends much broader cooperation, or even a partnership with NGOs in the search for solutions to the problem of reparations. UN وعلى الرغم من أن وزارة العدل تفضل أشكال التعويضات الجماعية في مجال المساعدة القانونية، والمساعدة الطبية، وإعادة الاندماج الاقتصادي والاجتماعي، يوصي الخبير المستقل بأن يكون هناك تنسيقا أكبر، بل شراكة مع المنظمات غير الحكومية في البحث عن حلول لمشكلة التعويضات.
    The States members of the European Union were resolved to honour their commitments and to meet the objectives laid out in the Beijing Declaration and Platform for Action, and would shape their domestic policies accordingly, working to that end in partnership with non-governmental organizations, whose assistance was indispensable. UN وأضاف أن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي عاقدة العزم على الوفاء بالتزاماتها وتنفيذ اﻷهداف المحددة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، وأنها ستشكل سياساتها الداخلية وفقا لذلك، وستعمل لبلوغ ذلك الهدف في شراكة مع المنظمات غير الحكومية التي لا غنى عن المساعدة التي تقدمها.
    By 2002, the Special Secretariat on Human Rights had supported capacity-building courses for over 30,000 public security agents across the country, in partnership with non-governmental organizations. UN وبحلول عام 2002، كانت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان قد دعمت تقديم دورات بناء القدرات إلى ما يزيد عن 000 30 من وكلاء الأمن العام في جميع أنحاء البلد، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    Recognizing the importance of joint action for the promotion of social development, the Government is working in partnership with non-governmental organizations and local community councils by providing technical assistance and annual grants for the operation of social programmes and services. UN وتعمل الحكومة، اعترافا منها بأهمية العمل المشترك لتعزيز التنمية الاجتماعية، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية ومع مجالس المجتمعات المحلية، بتوفير المساعدة التقنية وبإعطاء المنح السنوية لتشغيل البرامج والخدمات الاجتماعية.
    245. The United Nations recommends that law enforcement officials work in partnership with non-governmental organizations to help ensure greater protection of the victims of traffickers. UN 245 - وتوصي الأمم المتحدة بأن يعمل موظفو إنفاذ القانون في شراكة مع المنظمات غير الحكومية بغية المساعدة على ضمان قدر أكبر من الحماية لضحايا المتجرين.
    48. The successful outcome of the dialogue called for by the Commission on Sustainable Development at its fifth session, for consideration at the special session of the General Assembly, will require the fullest support of the organizations and bodies of the United Nations system, in partnership with non-governmental organizations and major groups, in particular the private sector. UN ٤٨ - إن التوصل إلى نتيجة ناجحة للحوار الذي طلبت لجنة التنمية المستدامة في دورتها الخامسة أن تنظر فيه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، سوف يتطلب دعما تاما من مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة التي تعمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية ومع المجموعات الرئيسية وخاصة القطاع الخاص.
    38. UNICEF, in partnership with non-governmental organizations and woreda authorities, is closely monitoring the water and sanitation needs of the recently resettled people in Oromiya region, as well as those of the people affected by recent floods in the Gode zone of the Somali region. UN 38 - وتقوم اليونيسيف، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية برصد احتياجات المستوطنين مؤخرا في منطقة أوروميا رصدا دقيقا، فضلا عن احتياجات السكان المتضررين بالفيضانات التي وقعت مؤخرا في منطقة غودي والمنطقة الصومالية.
    Victoria will continue to work in partnership with non-government organisations through the statewide Steering Committee to Reduce Family Violence and the Statewide Steering Committee to Prevent Sexual Assault. UN وستواصل فيكتوريا العمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية عن طريق اللجنة التوجيهية العامة للحد من العنف العائلي واللجنة التوجيهية العامة لمنع الاعتداء الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus