Article 2 (1) (h) of the Act sets out a task of ensuring observance of the requirement of equal treatment and equal opportunities in tertiary education. | UN | والمادة 2 من هذا القانون تنص على مهمة من شأنها أن تكفل مراعاة شرط المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بالتعليم العالي. |
the requirement of equal treatment and the prohibition of discrimination are applied in connection with the recruitment of employees, during employment and in the termination of employment. | UN | ويطبق شرط المساواة في المعاملة ومنع التمييز فيما يتعلق بتوظيف العمال، وأثناء فترة العمالة وعند إنهاء الخدمة. |
Pursuant to this regulation, from 2004 the requirement of equal treatment is to be respected in the establishment of compensation for work. | UN | ووفقاً لهذا القانون، ينبغي ابتداءً من عام 2004، تطبيق شرط المساواة في الأجور عند تحديد الأجور. |
The requirement for equal pay for men and women is set in Hungarian law. | UN | ويرد في القانون الهنغاري شرط المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة. |
Complaints from the author about the non-enforcement of such orders apparently continue to be investigated, more than 30 months after they were filed, or remain in abeyance; this is another element indicating that the requirement of equality of arms and of expeditious procedure has not been met. | UN | ويبدو أن شكاوى مقدمة البلاغ من عدم إنفاذ هذه القرارات لا تزال رهن التحقيق أي بعد أكثر من ثلاثين شهرا من تقديم هذه الشكاوى، أو أنها تركت معلقة؛ وهذا عنصر آخر يدل على عدم استيفاء شرط المساواة في حقوق الدفاع وشرط الاسراع باﻹجراءات. |
340. the clause on equal pay included in the law on public contracts applies only to services rendered in Switzerland. | UN | 340 - ولا يتعلق شرط المساواة في الأجور المنصوص عليه في قانون المناقصات العامة إلا بالعروض التي تتم في سويسرا. |
This would seem to violate, to the disadvantage of such other staff, the requirement of equal treatment as discussed in the previous paragraph and it is this inequality that the General Assembly resolution requires the Commission to eliminate. | UN | ولعل هذا يخالف فيما يبدو شرط المساواة في المعاملة على النحو المبين في الفقرة السابقة، وذلك على حساب الموظفين اﻵخرين، وهذه اللامساواة بعينها هي التي طلب قرار الجمعية العامة من اللجنة إزالتها. |
This would seem to violate, to the disadvantage of such other staff, the requirement of equal treatment as discussed in the previous paragraph and it is this inequality that the General Assembly resolution requires the Commission to eliminate. | UN | ولعل هذا يخالف فيما يبدو شرط المساواة في المعاملة على النحو المبين في الفقرة السابقة، وذلك على حساب الموظفين اﻵخرين، وهذه اللامساواة بعينها هي التي طلب قرار الجمعية العامة من اللجنة إزالتها. |
:: Providing information and assistance on an ongoing basis for the persons concerned, to help action against violations of the requirement of equal treatment; | UN | :: توفير المعلومات والمساعدات على أساس دائم لمن يعنيهم الأمر، بهدف تيسير الإجراءات المناهضة لانتهاكات شرط المساواة في المعاملة؛ |
The members of the Body are independent experts having outstanding experience concerning the protection of human rights and the enforcement of the requirement of equal treatment. | UN | وأعضاء هذه المجموعة من الخبراء المستقلين من ذوي التجربة البارزة في مجال حماية حقوق الإنسان وإنفاذ شرط المساواة في المعاملة. |
the requirement of equal treatment | UN | شرط المساواة في المعاملة |
This however, has brought about a real substantive change as well, since it has specified five different behaviours qualifying as violations of the requirement of equal treatment: direct and indirect discrimination, harassment, illegal segregation and retaliation - which may be committed both by active behaviour and by omission. | UN | ومع ذلك، فإن هذا قد أفضى أيضا إلى إحداث ثلاثة تغييرات حقيقية كبيرة، فالقانون قد حدد خمسة تصرفات مختلفة بوصفها تنتهك شرط المساواة في المعاملة: التمييز المباشر وغير المباشر، والتحرش، والفصل والثأر على نحو غير قانوني، مما قد يرتكب من جراء سلوك فعلي أو الامتناع عن إتيان سلوك ما. |
In education for example, the requirement of equal treatment must be applied and enforced particularly in the evaluation of and decision making on job applications, in the evaluation of performances, in student hostel accommodation and the provision of the related services. | UN | وعلى صعيد التعليم على سبيل المثال، يتعين تطبيق وتنفيذ شرط المساواة في المعاملة، وخاصة في مجال تقييم طلبات الاستخدام والبت فيها، وتقدير مستوى الداء، وقبول الطلبة في بيوت الشباب، وتوفير الخدمات ذات الصلة. |
Accordingly, the Authority investigates - on request or, with respect to the public sector, ex officio - whether the requirement of equal treatment has been violated in specific cases, and in the area of enforcing claims in the interest of the public, the Authority also has a right to institute legal action. | UN | وبالتالي، فإن الهيئة تضطلع، بناء على طلب مقدم أو بموجب ولايتها على صعيد القطاع العام، بالتحقيق فيما إذا كان شرط المساواة في المعاملة كان موطن انتهاك في حالات بعينها، أما في مجال تنفيذ المطالبات لصالح الجمهور، فإن الهيئة مؤهلة لرفع دعاوى قضائية. |
Enforcement of a claim in the interest of the public means that a personality right related legal action may be instituted by the prosecutor, the Equal Treatment Authority as well as the relevant legal aid organisation on account of a violation of the requirement of equal treatment, i.e. the behaviours constituting infringement as specified by the Act. | UN | وهذا الإنفاذ يعني أن ثمة إمكانية لرفع دعوى قانونية تتصل بحق من حقوق شخصية القانون، وذلك على يد المدعي العام أو هيئة المساواة في المعاملة أو منظمة المعونة القانونية ذات الصلة، بناء على انتهاك شرط المساواة في المعاملة، أي التصرفات التي تمثل إخلالا ما بنص القانون. |
Under the requirement of equal treatment, natural persons, groups of natural persons, legal persons and entities not endowed with legal personality shall be treated with equal respect and circumspection, by paying equal attention to their particular circumstances. | UN | وبموجب شرط المساواة في المعاملة، يعامل على قدم المساواة الأشخاص الطبيعيون، وجماعات الأشخاص الطبيعيين، والأشخاص الاعتباريين، والكيانات التي لا تتمتع بشخصية اعتبارية باحترام وحرص من منطلق الاهتمام بظروفهم الخاصة. |
The Equal Treatment Act prohibits violation of the requirement of equal treatment based on 18 characteristics (including gender) and other situations. | UN | وهو يحول دون انتهاك شرط المساواة في المعاملة من جراء 18 من الصفات المميزة (التي تشمل نوع الجنس) بالإضافة إلى حالات أخرى. |
For instance, in the area of education, justified and proportionate discrimination that is based on all material and lawful conditions of relevance in respect of employment, does not constitute violation of the requirement of equal treatment. | UN | وعلى سبيل المثال، وفي مجال التعليم، لا يندرج في طائفة انتهاكات شرط المساواة في المعاملة، ذلك التمييز المبرر والمتناسب الذي يقوم على كافة الشروط ذات الصلة، التي تُعتبر مادية ومشروعة، فيما يتعلق بالعمالة(). |
The law has been tightened still further by an amendment that went into effect on January 1, 2007, which states that remuneration for employment or following other legal relationship aimed at conducting work, in particular, the setting and payment of salaries, always violate the requirement for equal treatment if they violate gender and/or ethnic equality. | UN | وقد تم تشديد القانون وجعله أكثر إحكاماً من خلال تعديل بدء سريانه في 1 كانون الثاني 2007، وينص على أن المكافأة مقابل العمالة أو عقب علاقة قانونية أخرى تهدف إلى تسيير العمل، وخاصة تحديد المرتبات ودفعها، تنتهك دائماً شرط المساواة في المعاملة، إذا أدت إلى انتهاك المساواة بين الجنسين و/أو المساواة الإثنية. |
Complaints from the author about the non-enforcement of such orders apparently continue to be investigated, more than 30 months after they were filed, or remain in abeyance; this is another element indicating that the requirement of equality of arms and of expeditious procedure has not been met. | UN | ويبدو أن شكاوى صاحبة البلاغ من عدم إنفاذ هذه القرارات لا تزال موضع تحقيق أي بعد أكثر من ثلاثين شهرا من تقديم هذه الشكاوى، أو أنها تركت دون تصرف؛ وهذا عنصر آخر يدل على عدم استيفاء شرط المساواة في حقوق الدفاع وشرط الاسراع بالاجراءات. |
339. The Public Contracts Act (ordonnance sur les marchés publics (OMP)) provides that the BFEG may be entrusted with carrying out controls regarding observance of the clause on equal treatment. | UN | 339 - وينص القرار المعني بالمناقصات العامة على أن يكون المكتب الاتحادي للمساواة بين النساء والرجال مسؤولا عن مراقبة احترام شرط المساواة في المعاملة. |