"شرعة حقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • Bill of Rights
        
    • rights bill
        
    Malawi's political transformation was complete with the adoption of a new Constitution in 1994 with a fully fledged Bill of Rights. UN واكتمل التحول السياسي لملاوي بإقرار دستور جديد في عام 1994 مع شرعة حقوق كاملة الأركان.
    Instruments either in the Constitution or by a separate Bill of Rights UN في الدستور أو بموجب شرعة حقوق مستقلة، والأحكـام المدرجـة في
    It achieves this by setting out a detailed Bill of Rights, the terms of which are almost identical to those of the Covenant. UN ويتحقق ذلك بوضع شرعة حقوق تفصيلية، تتماثل لغتها مع لغة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    It achieves this by setting out a detailed Bill of Rights, the terms of which are almost identical to those of the ICCPR. UN ويتم تحقيق ذلك بوضع شرعة حقوق مفصلة، تكاد شروطها تكون متماثلة مع تلك المستخدمة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Since then the Constitution of Cambodia, with a strong Bill of Rights and several human rights treaties have been adopted. UN ومنذ تلك الفترة اعتُمد دستور كمبوديا الذي يشتمل على شرعة حقوق قوية، كما اعتُمدت معاهدات عدة تتعلق بحقوق الإنسان.
    It achieves this by setting out a detailed Bill of Rights, the terms of which are almost identical to those of the ICCPR. UN ويتحقق ذلك بوضع شرعة حقوق تفصيلية، تتماثل لغتها تقريباً مع لغة ذلك العهد.
    It achieves this by setting out a detailed Bill of Rights, the terms of which are almost identical to those of ICCPR. UN وهو يحقق ذلك بوضع شرعة حقوق مفصلة، تكاد أحكامها تماثل تلك المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The application of customary laws imposes customs, traditions and norms that contravene human rights principles enshrined in the Bill of Rights of the transitional Constitution of South Sudan. UN ويتعارض تطبيق القوانين العرفية مع مبادئ حقوق الإنسان المكرسة في شرعة حقوق الإنسان وفي دستور جنوب السودان.
    In 1994, a new Constitution with a full-fledged Bill of Rights came into force. UN وفي عام 1994، دخل حيز النفاذ دستور جديد يتضمن شرعة حقوق كاملة.
    The draft Federal Constitution had an expanded Bill of Rights which included civil, political, economic, social and cultural rights. UN ويضم مشروع الدستور الاتحادي شرعة حقوق موسعة تتضمن الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The current Constitution provided for the Zimbabwe Human Rights Commission, and had a justiciable Bill of Rights. UN وينص الدستور الحالي على إنشاء لجنة زمبابوية لحقوق الإنسان ويتضمن شرعة حقوق يمكن التقاضي على أساسها.
    Article 1 of the Hong Kong Bill of Rights (HKBOR) provides that the rights recognised therein shall be enjoyed without distinction of any kind. UN وتنص المادة 1 من شرعة حقوق هونغ كونغ على أن يكون التمتع بالحقوق المعترف بها فيها دون تمييز من أي نوع.
    A Constitution, with a robust Bill of Rights is now in place and a one day general election will be conducted on September 17, 2014. UN وقد وضع حالياً دستور يتضمن شرعة حقوق قوية وستجرى الانتخابات العامة ليوم واحد في 17 أيلول/سبتمبر 2014.
    Chapter Four of the Constitution embraces a progressive and more expansive Bill of Rights, which applies to all law and binds all state organs and all persons. UN ويتضمن الفصل الرابع من الدستور شرعة حقوق واسعة وتقدمية، وهي تسري على جميع القوانين وتلزم جميع أجهزة الدولة وجميع الأشخاص.
    To this end, the Constitution of Kenya, 2010 at Article 54 recognizes the rights of persons with disabilities while Article 53 provides a Bill of Rights specifically for children. UN ولهذه الغاية، يقر الدستور الكيني لعام 2010 في المادة 54 بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في حين تنص المادة 53 على شرعة حقوق مخصصة للأطفال.
    The Constitution of 1814 did not, however, contain a complete Bill of Rights, but specified those human rights and fundamental freedoms that were agreed on at the time. UN غير أن دستور عام 1814 لم يشتمل على شرعة حقوق كاملة، وإنما نص على حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتفق عليها في ذلك الحين.
    They indicated that the constitutional review process would be transparent and inclusive, and that the Bill of Rights provisions in the interim Constitution would certainly be kept and improved upon in the new Constitution. UN وأوضحت الهيئتان أن عملية استعراض الدستور ستكون شفافة وشاملة، وأن أحكام شرعة حقوق الإنسان التي يتضمنها الدستور المؤقت ستظل بالتأكيد وسيجري تحسينها في الدستور الجديد.
    It welcomed efforts to reform the European Court of Human Rights aimed at expediting applications and commended the establishment of a Commission in 2012 to investigate the creation of a United Kingdom Bill of Rights. UN ورحّبت بالجهود المبذولة لإصلاح المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان من أجل الإسراع في البت في الدعاوى، وأشادت بإنشاء لجنة في عام 2012 للنظر في وضع شرعة حقوق خاصة بالمملكة المتحدة.
    69. France noted with satisfaction the United Kingdom's intention to draft a " Bill of Rights " that would guarantee human rights. UN 69- وأشارت فرنسا بارتياح إلى عزم المملكة المتحدة على صياغة " شرعة حقوق " تكفل حقوق الإنسان.
    Its terms of reference made no mention of the HRA when any new Bill of Rights should build on and strengthen the current protection for human rights provided by the HRA. UN ولا تشير اختصاصات اللجنة إلى قانون حقوق الإنسان مع أنه ينبغي لأي شرعة حقوق أن تستند إلى ما يوفره هذا القانون من حماية في الوقت الراهن والعمل على تعزيزها.
    We have also already drafted a children's rights bill that will become the Magna Carta of children's rights in Sierra Leone. UN ولقد أنجزنا بالفعل صياغة شرعة حقوق الطفل، التي ستصبح دستورنا لحقوق الطفل في سيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus