"شرعية استخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • legality of the use
        
    • illegality of the use
        
    • the legality of the
        
    • legitimate use
        
    • legitimacy of using
        
    • legitimacy of the use
        
    • of Nuclear
        
    • the legitimacy
        
    • Legality of Use of
        
    The concept of State crimes, including the legality of the use of force in cases of aggression, was one of the most fundamental questions of international law. UN وإن مفهوم جنايات الدول، بما فيه شرعية استخدام القوة في حالات العدوان، هو واحد من أكثر المسائل أساسية في القانون الدولي.
    Those provisions did not take account of the fact that the international community disputed the legality of the use or the threat of the use of Nuclear weapons. UN فهذه الأحكام لا تراعي أن المجتمع الدولي ينازع في شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    It is only in the context of this knowledge that the question of legality of the use of Nuclear weapons can be considered in 1996. UN وفي سياق هذه المعرفة وحده يمكن النظر في مسألة شرعية استخدام اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩٦.
    I would point here to the 1997 Advisory Opinion of the International Court of Justice concerning the illegality of the use or threat of use of Nuclear weapons to solve disputes. UN وننوه هنا بفتوى محكمة العدل الدولية في عام 1997 بعدم شرعية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها لحل النزاعات.
    Solomon Islands, along with others, made two submissions to the International Court of Justice on the legality of the use or threat of use of Nuclear weapons, a matter now before the Court. UN وجزر سليمان، جنبا الى جنب مع دول أخرى، قدمت طلبيــن إلى محكمة العدل الدولية لاستصدار فتوى بشأن شرعية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، وهو أمر معروض اﻵن على المحكمة.
    The legal consequences of an international crime touched upon the most fundamental questions of international law, including the legality of the use of force and the legitimacy of Security Council decisions. UN واستطردت قائلة إن النتائج القانونية لجناية دولية من شأنها أن تمس أكثر جوانب القانون الدولي الجوهرية، ولا سيما شرعية استخدام القوة وصحة مقررات مجلس اﻷمن.
    During the 1993 Assembly of the World Health Organization a resolution was adopted seeking the opinion of the International Court of Justice on the legality of the use of Nuclear weapons. UN لقد أصدرت منظمة الصحة العالمية أثناء انعقاد جمعيتها في عام ١٩٩٣ قرارا يطلب فتوى من محكمة العدل الدولية عن شرعية استخدام اﻷسلحة النووية.
    Last year the Non-Aligned Movement submitted a draft resolution asking the Assembly to request an advisory opinion from the International Court of Justice on the legality of the use or threat of use of Nuclear weapons. UN في العام الماضي قدمت حركة عدم الانحياز مشروع قرار دعت فيه الجمعية العامة إلى أن تستصدر فتوى من محكمة العدل الدولية حول شرعية استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    He stated that the key issue was the legality of the use of armed drones and emphasized that the law should not follow drones; rather, the use of drones must follow the law. UN وذكر أن المسألة الرئيسية تكمن في شرعية استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار مشدداً على أن القانون لا ينبغي أن يتبع الطائرات المسلحة بلا طيار، بل يجب أن يُحترم القانون في استخدام هذه الطائرات.
    The International Court of Justice, in its advisory opinion on the legality of the use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict, had referred to prevention specifically in relation to regions over which no State had sovereignty. UN وفي الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن شرعية استخدام دولة ما لﻷسلحة النووية في المنازعات المسلحة، أشارت المحكمة إلى المنع، على وجه التحديد، من حيث صلته باﻷقاليم التي لا يوجد ﻷي دولة سيادة عليها.
    It was pointed out that the topic was distinct from that of the legality of the use of force, and that terminating or suspending a treaty simply on the basis of the assertion that force had been used illegally was likely to be inimical to the stability of treaty relations. UN وأشير إلى أن الموضوع مستقل عن شرعية استخدام القوة، وأن إنهاء معاهدة أو تعليقها بناء على ادعاء استخدام القوة بصورة غير مشروعة قد يجافي استقرار العلاقات التعاهدية.
    The advisory opinion of the International Court of Justice on the legality of the use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflicts in response to a request by the World Health Organization suggested that the limited functions of many international organizations argued against their capacity to invoke responsibility for the breach of an obligation owed to the international community as a whole. UN وفتوى محكمة العدل الدولية بشأن شرعية استخدام دولة ما للأسلحة النووية في الصراعات المسلحة، التي أصدرتها استجابة لطلب من منظمة الصحة العالمية، توحي بأن المهام المحدودة للكثير من المنظمات الدولية تبرهن على عدم قدرتها على الاحتجاج بالمسؤولية عن خرق التزام واجب تجاه المجتمع الدولي ككل.
    He welcomed the recognition by other delegations of the illegality of the use of mercenaries. UN ورحب باعتراف الوفود اﻷخرى بعدم شرعية استخدام المرتزقة.
    Nor does the text refer explicitly to the illegality of the use or threat of use of Nuclear weapons or affirm the desirability of achieving universality of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) in order to put an end to proliferation of Nuclear weapons in all its aspects. UN ولا يشير النص صراحة إلى عدم شرعية استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية، ولا يؤكد على ضرورة تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي لوضع حد لهذا الانتشار من جميع جوانبه.
    Nor does the text explicitly refer to the illegality of the use or threat of use of such weapons. Furthermore, it does not stress the need for the universality of the Treaty so the proliferation of Nuclear weapons can be stopped. UN ولا يُشير النص صراحة إلى عدم شرعية استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية، ولا يؤكد على ضرورة تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لوضع حد لهذا الانتشار من كافة جوانبه.
    The main reason for this approach is to ensure the legitimate use of the record. UN والسبب الرئيسي في هذا النهج كفالة شرعية استخدام القيد.
    While some delegations questioned the legitimacy of using PPM-related criteria in the case of imported products, others mentioned that this issue should be looked into on a case-by-case basis. UN وبينما شككت بعض الوفود في شرعية استخدام معايير تتصل بطرق التجهيز والانتاج في حالة المنتجات المستوردة، أشارت وفود أخرى إلى أنه ينبغي دراسة هذه المسألة على أساس كل حالة على حدة.
    This has not only posed additional barriers to women's freedoms but also reinforced the legitimacy of the use and perpetuation of violence against them. UN وهذا الوضع لم يقم حواجز إضافية في وجه المرأة فحسب بل هو عزز شرعية استخدام وإدامة العنف ضدها.
    Ambassador Kirsch is Agent for Canada in the Legality of Use of Force case before the International Court of Justice. UN والسفير كيرش ممثل لكندا في قضية " شرعية استخدام القوة " المعروضة على محكمة العدل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus