"شركاء اليونيسيف" - Traduction Arabe en Anglais

    • UNICEF partners
        
    • partner of UNICEF
        
    • partners of UNICEF
        
    He invited Governments and all UNICEF partners to conjoin their efforts to protect children and create a world in which their rights are respected. UN ودعا الحكومات وجميع شركاء اليونيسيف إلى توحيد جهودهم الرامية إلى حماية الأطفال وإيجاد عالم تُحترم فيه حقوقهم.
    Cash assistance transferred to UNICEF partners to support programmes of cooperation passed ownership to them upon payment. UN والمساعدة النقدية التي تحول إلى شركاء اليونيسيف من أجل دعم برامج الدعم تنقل الملكية إليهم لدى الدفع.
    Cash assistance transferred to UNICEF partners to support programmes of cooperation passed ownership to them upon payment. UN والمساعدة النقدية التي تحول إلى شركاء اليونيسيف من أجــل دعــم برامج التعاون تنقل الملكية إليهم لدى الدفع.
    UNICEF partners provided follow-up support through home visits and individual counselling. UN وعمل شركاء اليونيسيف على دعم أعمال المتابعة عن طريق القيام بزيارات إلى البيوت وإسداء المشورة الفردية.
    UNICEF met with the Mayor of Mogadishu, the Police Commissioner and others, and once it was clear that the children had all been released, NGO partners of UNICEF conducted some psychosocial care and follow-up support, as well as family tracing and reunification. UN واجتمع ممثلو اليونيسيف مع رئيس بلدية مقديشو، ومفوض الشرطة وغيرهما، وبمجرد أن اتضح أن جميع الأطفال قد أُطلق سراحهم، قدم شركاء اليونيسيف من المنظمات غير الحكومية بعض الرعاية النفسية - الاجتماعية ومتابعة الدعم، فضلا عن اقتفاء أثر الأسر ولم شملها.
    UNICEF partners delivered multisectoral assistance to survivors of sexual violence in North Kivu, South Kivu and Ituri. UN وقد قدم شركاء اليونيسيف مساعدة متعددة القطاعات لضحايا العنف الجنسي في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري.
    Those figures reflect only the activities carried out by UNICEF partners and not the overall assistance provided to survivors of sexual and gender-based violence in the eastern part of the country. UN ولا تعكس تلك الأرقام إلا الأنشطة التي يضطلع بها شركاء اليونيسيف لا المساعدة الإجمالية المقدَّمة إلى الأشخاص الذين تعرضوا لجرائم عنف جنسي وعنف على أساس نوع الجنس في الجزء الشرقي من البلد.
    In Hasakeh, UNICEF partners distributed water purification tablets to 5,000 people and hygiene kits to 639 beneficiaries and supported the installation of one water tank benefiting 400 persons. UN وفي الحسكة، قام شركاء اليونيسيف بتوزيع أقراص تنقية المياه على 000 5 شخص، وتوزيع مجموعات لوازم النظافة الصحية على 639 مستفيدا، ودعم تركيب خزان مياه يستفيد منه 400 شخص.
    The introduction of a gender analysis tool to UNICEF partners operating in conflict areas of the Central African Republic fundamentally changed the way they conducted their girls' education programme by helping them reassess the root causes of girl school drop-outs in conflict zones and redesign the strategy accordingly. UN وأدى إدخال أداة للتحليل الجنساني لدى شركاء اليونيسيف العاملين في مناطق النزاع في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى إحداث تغيير جذري في طريقة تنفيذهم لبرنامج تعليم الفتيات، وذلك بمساعدتهم على إعادة تقييم الأسباب الجذرية لانقطاع الفتيات عن الدراسة في مناطق النزاع، وإعادة تصميم استراتيجيتهم وفقا لذلك.
    The Office collaborates with UNICEF partners in multi-partite evaluations and is the focal point of evaluations led externally for UNICEF. UN ويتعاون المكتب مع شركاء اليونيسيف في التقييمات المتعددة الأطراف، وهو مركز تنسيق التقييمات التي تتولى زمامها كيانات خارجية لصالح اليونيسيف.
    Water systems in camps for internally displaced persons and in local communities have been repaired through cooperation with UNICEF partners, while in emergency situations the Fund has provided water by truck and constructed temporary latrines. UN وجرى إصلاح شبكات المياه في مخيمات المشردين داخليا وفي المجتمعات المحلية وذلك بالتعاون مع شركاء اليونيسيف التي قامت، في حالات الطوارئ، بتوفير المياه عن طريق استخدام الشاحنات وببناء مراحيض مؤقتة.
    It works with a reference group of the main UNICEF partners in the area of safe motherhood to develop further UNICEF policy and strategy in this area and to strengthen country programming. UN وهي تعمل مع مجموعة مرجعية من شركاء اليونيسيف الرئيسيين في مجال اﻷمومة المأمونة لوضع مزيد من سياسات واستراتيجيات اليونيسيف في هذا المجال وتدعيم البرمجة القطرية.
    As a result of community outreach campaigns, UNICEF partners have managed to increase the number of girls reached by reintegration programmes and to identify girls who escaped armed groups without passing through the formal process. UN ونتيجة لحملات التوعية المجتمعية، تمكّن شركاء اليونيسيف من زيادة أعداد الفتيات اللواتي تصل إليهن برامج إعادة الإدماج، ومن تحديد هوية الفتيات اللواتي هربن من الجماعات المسلحة من دون المرور بالعملية الرسمية.
    Companies both large and small are key UNICEF partners in the development of appropriate and accessible technologies for a range of programme areas, including water purification and extraction. UN وتعتبر الشركات الكبيرة والصغيرة على حد سواء من شركاء اليونيسيف الرئيسيين في تطوير التكنولوجيات الملائمة التي يتيسر الحصول عليها لطائفة من المجالات البرنامجية بما فيها تنقية المياه واستخراجها.
    Appropriate guidelines will subsequently be provided for use by UNICEF country offices as well as UNICEF partners at different stages in the country programming process - i.e., during situation analyses, strategy formulation, programme development and programme evaluation. UN وسيتم فيما بعد توفير مبادئ توجيهية مناسبة لكي تستخدمها المكاتب القطرية لليونيسيف فضلا عن شركاء اليونيسيف في مختلف مراحل عملية البرمجة القطرية، أي، أثناء تحاليل الحالات، ووضع الاستراتيجيات، ووضع البرامج وتقييمها.
    The use of CPEs in post-crisis transition situations may directly contribute to national evaluation capacity and help to promote cooperation among UNICEF partners in identifying or further developing joint evaluation modalities. UN واستخدام هذه التقييمات في حالات الانتقال التي تلي الأزمة قد يسهم إسهاما مباشرا في القدرة الوطنية على التقييم ويساعد في تعزيز التعاون بين شركاء اليونيسيف فيما يتعلق بتحديد أو زيادة تطوير طرائق التقييم المشترك.
    She reminded delegations of what a proportionately generous outpouring of assistance could do for children in the forgotten and overlooked humanitarian emergencies in Africa, Asia, the Middle East and Latin America, and invited UNICEF partners to continue to fight for the survival, protection and development of children in the new millennium.B. Adoption of the agenda UN وذكﱠرت الوفود بما يمكن أن يحققه دفق سخي نسبيا من المعونة لﻷطفال في المناطق المنكوبة بحالات الطوارئ والمنسية والمغفلة في أفريقيا، وآسيا، والشرق اﻷوسط، وأمريكا اللاتينية، ودعت شركاء اليونيسيف إلى مواصلة الكفاح من أجل بقاء اﻷطفال وحمايتهم وتنميتهم في اﻷلفية الجديدة.
    Those words, she continued, had resonated the previous week as she travelled through Pakistan and Afghanistan, where all UNICEF partners on the ground were working tirelessly to assist endangered civilians, the vast majority of them women and children. UN وأضافت أن صدى هذه الكلمات تردد الأسبوع الماضي في ذهنها أثناء رحلتها في أنحاء باكستان وأفغانستان، حيث يعمل جميع شركاء اليونيسيف في الميدان دون كلل لمساعدة المدنيين المعرضين للخطر، ومعظمهم من النساء والأطفال.
    The Regional Director for West and Central Africa affirmed that host Governments remained the principal UNICEF partners in the programmes of cooperation that sought to achieve the priorities of the MTSP and the Millennium Development Goals. UN 181 - أكدت المديرة الإقليمية لغرب ووسط أفريقيا أن الحكومات المضيفة لا تزال من شركاء اليونيسيف الرئيسيين في برامج التعاون التي تسعى إلى تحقيق أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والأهداف الإنمائية للألفية.
    Since many of the issues emanating from that Council session will require serious reflection by the UNICEF secretariat and/or consultation with inter-agency partners of UNICEF before the Executive Director can make definitive recommendations to the Board, it is suggested in the report that the Board revert to these issues at an early session in 1996. UN ونظرا ﻷن كثيرا من المسائل المنبثقة عن تلك الدورة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ستتطلب نظرا متعمقا من جانب أمانة اليونيسيف و/أو تشاورا مع شركاء اليونيسيف من الوكالات اﻷخرى قبل أن يستطيع المدير التنفيذي أن يضع توصيات محددة للمجلس، يُقترح في التقرير أن يعود المجلس إلى هذه المسائل في دورة تعقد في أوائل عام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus