"شركاء رئيسيين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • key partners in
        
    This was supplemented with visits to four countries in the region -- Egypt, Lebanon, Tunisia and United Arab Emirates -- and consultations with key partners in the region as well as specialists at UNDP headquarters. UN وقد استُكمل ذلك بزيارات تمت إلى أربعة بلدان في المنطقة، هي مصر ولبنان وتونس والإمارات العربية المتحدة، وبمشاورات مع شركاء رئيسيين في المنطقة وكذلك مع اختصاصيين في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Civil society organizations are also key partners in the new alliances that are forming. UN وتعد منظمات المجتمع المدني أيضا بمثابة شركاء رئيسيين في التحالفات الجديدة التي تتشكل الآن.
    In Kosovo the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) supported gender-responsive budgeting initiatives by involving key partners in ministries, local municipalities and women's organizations. UN وفي كوسوفو، قدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لمبادرات الميزنة التي تراعي نوع الجنس بإشراك شركاء رئيسيين في الوزارات والبلديات المحلية والمنظمات النسائية.
    We need to identify key partners in post-conflict contexts and the types of partnership arrangements needed to synergize activities in different functional areas. UN ونحن نحتاج لتحديد شركاء رئيسيين في سياقات ما بعد الصراع، وأنواع ترتيبات الشراكة المطلوبة لتنسيق تداعم الأنشطة في مختلف المجالات الوظيفية.
    As young people were an important resource and had proven to be key partners in the development of strategic policies, investing in capacity-building was one of the best decisions for the future of the young generation. UN ولما كان الشباب يمثلون موردا هاما وأثبتوا أنهم شركاء رئيسيين في وضع السياسات الاستراتيجية، فإن الاستثمار في بناء القدرات يمثل واحدا من أفضل القرارات المتعلقة بمستقبل جيل الشباب.
    UNAMI also strengthened its cooperation with religious and tribal leaders at national and governorate levels as key partners in supporting women's inclusion in negotiations. UN وعززت البعثة أيضا تعاونها مع الزعماء الدينيين والقبليين على الصعيد الوطني وصعيد المحافظات بصفتهم شركاء رئيسيين في دعم إشراك المرأة في المفاوضات.
    187. Municipalities and local authorities have become key partners in the implementation of the Mexico Plan of Action. UN 187- وأصبحت البلديات والسلطات المحلية شركاء رئيسيين في تنفيذ خطة عمل المكسيك.
    The Inter-American Development Bank, GTZ and the United States Agency for International Development are also key partners in this area. UN ويدخل المصرف اﻹنمائي للبلدان اﻷمريكية والوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية شركاء رئيسيين في هذا المجال.
    The private sector, in particular employers of men and women with potential occupational health concerns, should be key partners in the provision of health care. UN وينبغي للقطاع الخاص، ولا سيما أصحاب اﻷعمال لرجال ونساء ذوي شواغل محتملة في مجال الصحة المهنية، أن يكونوا شركاء رئيسيين في توفير الرعاية الصحية.
    To strengthen this collaboration, the two secretariats have decided to map out a catalogue of ongoing collaboration and activities on the basis of which future cooperation can be strengthened and extended to involve key partners in the discussions. UN ولتعزيز هذا التعاون، قررت الأمانتان إعداد قائمة بمجالات التعاون والأنشطة الجارية التي يمكن على أساسها توطيد التعاون مستقبلا وتوسيع نطاقه ليشمل شركاء رئيسيين في المناقشات.
    30. UNDP has a rich and active history of engaging with a wide array of civil society organizations as key partners in reducing poverty and improving development effectiveness. UN 30 - ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تاريخ غني ونشط في مجال المشاركة مع مجموعة واسعة النطاق من منظمات المجتمع المدني بوصف هذه المنظمات شركاء رئيسيين في مجال الحد من الفقر وتحسين فعالية التنمية.
    National ministries, municipal authorities, non-governmental organizations and the Marrakech Task Forces which combine public and private stakeholders will be key partners in the design and future implementation of the 10-Year Framework Programmes on SCP derived from the Marrakech Process. UN وسيكون الوزراء الوطنيون وسلطات البلديات والمنظمات غير الحكومية وقوة عمل مراكش، التي تضم أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص، شركاء رئيسيين في وضع البرامج الإطارية العشرية المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين المنبثقة عن عملية مراكش، وتطبيق هذه البرامج في المستقبل.
    Religious leaders were important allies in the development of the study and have remained key partners in the process of follow-up, fostering dialogue, promoting change in practices that perpetuate violence against children, and encouraging the use of non-violent forms of discipline. UN فالزعماء الدينيون كانوا حلفاء مهمين في إعداد الدراسة وظلوا شركاء رئيسيين في عملية المتابعة، بتعزيز الحوار، وتشجيع تغيير الممارسات التي تديم العنف ضد الأطفال، وتشجيع استخدام الأشكال التأديبية غير العنيفة.
    61. In an effort to reach out to a younger audience, some information centres approached teachers' associations as key partners in bringing the United Nations and its work closer to children and young people. UN 61 - وفي محاولة للوصول إلى جمهور أصغر سنا، اتصلت بعض مراكز الإعلام برابطات المدرسين باعتبارهم شركاء رئيسيين في تقريب الأمم المتحدة وعملها إلى الأطفال والشباب.
    For example, religious and community leaders can be key partners in promoting gender equality and addressing violence against women, and harmful practices and cultural norms that affect maternal health. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للزعماء الدينيين وقادة المجتمعات المحلية أن يصبحوا شركاء رئيسيين في تعزيز المساواة بين الجنسين وفي التصدي للعنف ضد المرأة وللممارسات الضارة والمعايير الثقافية التي تؤثر على صحة الأم.
    NGOs are also key partners in mainstreaming gender in the humanitarian response in accordance with the United Nations strategic results framework on women, peace and security, for example in the Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania. UN والمنظمات غير الحكومية أيضاً شركاء رئيسيين في تعميم مراعاة المنظور الجنساني أثناء التصدي للأزمات الإنسانية، وفقاً لإطار الأمم المتحدة للنتائج الاستراتيجية بشأن المرأة والسلام والأمن، في بلدان مثل أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة والسودان.
    Universities could be key partners in building an organizational and technology infrastructure to measure the impact of ICT and e-business for development, as well as in providing training to NSOs in developing countries. UN 38- ويمكن للجامعات أن تكون بمثابة شركاء رئيسيين في بناء هياكل أساسية تنظيمية وتكنولوجية لقياس أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأعمال التجارية الإلكترونية على التنمية، وكذلك في تقديم التدريب للمكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان النامية.
    Several countries reported that through their legislation, dedicated institutions had been established to deal proactively with drug law enforcement, and a number of them took a multi-agency approach, including working with key partners in the private sector. UN 16- وأفادت عدّة بلدان عن إنشاء مؤسسات مخصّصة بموجب تشريعاتها، لكي تتولَّى العمل على نحو استباقي على إنفاذ قوانين المخدِّرات، وذكرت أنَّ عدداً من هذه المؤسسات يتَّبع نهجاً مشتركاً بين عدّة أجهزة يشمل التعاون مع شركاء رئيسيين في القطاع الخاص.
    35. HIV-positive women's groups are key partners in the quest to reach the Millennium Development Goal on HIV/AIDS, as they provide first-hand experience in shaping gender-responsive HIV/AIDS policies and programmes. UN 35 - وتشكل جماعات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية شركاء رئيسيين في السعي إلى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، نظراً إلى أنها تقدم خبرات مباشرة في مجال وضع السياسات والبرامج المراعية للمنظور الجنساني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    31. HIV-positive women's groups are key partners in the quest to reach the Millennium Development Goal on HIV/AIDS, as they provide first-hand experience in shaping gender-responsive HIV/AIDS policies and programmes. UN 31 - وتشكل مجموعات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية شركاء رئيسيين في السعي إلى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، نظراً إلى أنها تقدم خبرات مباشرة في مجال وضع السياسات والبرامج المراعية للمنظور الجنساني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus