"شركاء متساوين" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal partners
        
    There has to be an honest dialogue among equal partners so as to ensure that aid targets the priorities that are set by end beneficiaries. UN فيجب أن يجري حوار أمين بين شركاء متساوين لضمان توجيه المعونة إلى أولويات يحددها المستفيدون النهائيون.
    Article 6 which enjoin States Parties to ensure that women and men enjoy equal rights and are regarded as equal partners in marriage. UN والمادة 6 تلزم الدول الأطراف بأن تكفل تمتع النساء والرجال بالمساواة في الحقوق وأن يعتبروا شركاء متساوين في الزواج.
    In our view, it should be based on joint undertaking between donors and recipients as equal partners. UN وفي رأينا، ينبغي أن تستند المساعدة الإنسانية إلى تعهد مشترك بين المانحين والمتلقين بوصفهم شركاء متساوين.
    Such sponsorships, which are considered as relationships of trust between equal partners, create an essential prerequisite for successful integration. UN ومِنَح التكفُّل هذه التي تُعتبر علاقات ثقة بين شركاء متساوين تشكل شرطاً أساسياً لنجاح الإدماج.
    :: Creating national and international structures to ensure that girls and women are equal partners at the decision-making table to address a just, equitable and sustainable development agenda. UN :: إيجاد الهياكل الوطنية والدولية التي تضمن أن يكون الفتيات والنساء شركاء متساوين على مائدة صنع القرارات، من أجل معالجة الجوانب المتعلقة بوضع خطة إنمائية عادلة ومنصفة ومستدامة.
    Malaysia called for a universal and genuine partnership among equal partners that took into account the principles of common but differentiated responsibilities, solidarity, national ownership, mutual respect and global responsibility. UN وتدعو ماليزيا إلى خلق شراكة عالمية حقيقة بين شركاء متساوين تراعي مبادئ المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة، والتضامن، والملكية الوطنية، والاحترام المتبادل، والمسؤولية العالمية.
    International solidarity should be conceived not as charity but as an understanding between formally equal partners, who possessed common but differentiated responsibilities and who in their own interests acted for the good of the entire international community. UN ويجب أن يُفهَم التضامن الدولي لا كعمل خيري بل كتفاهم بين شركاء متساوين رسميا لديهم مسؤوليات مشتركة لكنْ متفاوتة ويعملون، انطلاقا من مصالحهم الخاصة، لخير المجتمع الدولي بأسره.
    Youth policies should be formulated via a thorough consultation process between the government and the national youth NGO platforms as well as other stakeholders as equal partners in that process. UN وينبغي أن تصاغ سياسات الشباب بعملية تشاور مستفيضة بين الحكومة ومنابر المنظمات الشبابية الوطنية غير الحكومية فضلا عن غيرها من أصحاب الشأن بوصفهم شركاء متساوين في هذه العملية.
    Until we all become equal partners in the global economy, developing countries, especially African countries, will for ever remain underdeveloped. UN وإلى أن نصبح جميعا شركاء متساوين في الاقتصاد العالمي ستبقى البلدان النامية وخاصة البلدان الافريقية ناقصة النمو إلى اﻷبد.
    10. People, especially those in need and who would benefit most, should be placed at the centre of development by inviting them to be equal partners in decision-making and through every step of the project. UN 10 - ينبغي وضع الناس، لا سيما المحتاجين منهم وأكثرهم استفادة من المشاريع، في بؤرة التنمية من خلال دعوتهم لكي يصبحوا شركاء متساوين في صنع القرار وفي كل مرحلة من مراحل المشروع.
    At that meeting, which launched the Global Humanitarian Platform, the leaders of these three pillars recognized the particularities of one another's organizations and agreed to work together as equal partners with complementary roles. UN وفي ذلك الاجتماع، الذي أطلق المنهاج الإنساني العالمي، اعترف قادة كل من الركائز الثلاث بخصوصية منظمة الآخر واتفقوا على توحيد الجهود بوصفهم شركاء متساوين يضطلعون بأدوار متكاملة.
    By the way, we're not equal partners in this. Open Subtitles إننا لسنا شركاء متساوين في هذا العمل
    These ranged from cooperation among " equal partners " , where twinning merely involved sharing of information, and expertise and partnerships, where one country was providing significant technical and financial support to enable testing to be carried out by its counterpart. UN وتراوحت هذه الترتيبات من إقامة صرح التعاون بين `شركاء متساوين ' تقتصر فيه التوأمة على تبادل المعلومات والدراية الفنية وإقامة الشراكات حيث يقوم كل بلد بتقديم قدر كبير من الدعم التقني والمالي لتمكين البلد التوأم من اختبار المؤشرات.
    Equally importantly, member countries with common or related interests find a forum in the regional commissions in which they are equal partners and that gives them a collective link to the whole United Nations system and to many other international agencies. UN ومما له نفس القدر من اﻷهمية أن البلدان اﻷعضاء ذات المصالح المشتركة أو المترابطة تجد في اللجان اﻹقليمية محفلا تكون فيه بمثابة شركاء متساوين مما يوفر لها حلقة وصل جماعية بمنظومة اﻷمم المتحدة كلها وبالكثير من الوكالات الدولية اﻷخرى.
    In 1997, UNESCO planned to focus on education for indigenous populations and would seek to involve indigenous people directly in activities affecting them, on a basis of horizontal cooperation among equal partners. UN ٣٢ - وقالت إن اليونسكو كانت تنوي في عام ١٩٩٧ أن تركز على تعليم السكان اﻷصليين وأن تسعى الى إشراك السكان اﻷصليين مباشرة في اﻷنشطة التي تؤثر عليهم، على أساس تعاون أفقي بين شركاء متساوين.
    In support of that view, they point to the precipitous drop, over the past two years, in their participation in UNDP-funded delivery; to the limited use of TSS-2; and in general to the feeling that they have become secondary actors, instead of equal partners, as was previously the case. UN ولتأييد وجهة نظرهم أشاروا إلى الانخفاض الفادح الذي لحق على مدى العامين الماضيين بمشاركتهم في التطبيق الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ كما أشاروا إلى محدودية استخدام المرفق الثاني لخدمات التعاون التقني؛ وعموما إلى شعورهم بأنهم أصبحوا فاعلين ثانويين لا شركاء متساوين كما كانوا من قبل.
    The Assistant Secretary-General referred to the active collaboration between the secretariats of the Habitat II Conference and the Fourth World Conference on Women, to be held in Beijing later in 1995, for the problems of human settlements would not be solved until women and men stood together as equal partners. UN وبعد ذلك أشار اﻷمين العام المساعد الى التعاون النشط بين أمانتي مؤتمر الموئل الثاني والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المقرر انعقاده في بيجينغ في وقت متأخر من عام ١٩٩٥، ﻷنه لا يمكن حل مشاكل المستوطنات البشرية ما لم يصبح النساء والرجال معا شركاء متساوين.
    This can be achieved solely through a determined and enlightened effort on the part of the international community to eradicate underdevelopment and promote the economic growth of the developing countries, thus turning them into the truly equal partners of the developed countries, as is rightly emphasized in the Secretary-General's Agenda for Development. UN ولكن هذا لايمكن أن يتحقق إلا إذا بذل المجتمــــع الدولي جهدا عنيدا ومستنيرا لاستئصال شأفة التخلـــف وتشجيع النمو الاقتصادي في البلدان النامية، وتحويلهـــا بالتالي إلى شركاء متساوين حقيقيين للبلدان المتقدمـة النمو، وهذا ما تم التأكيد عليه، عن حق، في خطة التنميــــة التـي يضعها اﻷمين العام.
    In this era of tension and conflict we should discard the present exclusionary practices and adopt a more embracing environment where all countries willing and able to contribute to the international community's efforts to promote world peace and stability are welcomed as equal partners. UN وفي عصر التوتر والصراعات هذا ينبغي أن ننبذ الممارسات الإقصائية الحالية وأن نهيئ بيئة أكثر سعة تجد فيها الترحيب كل البلدان الراغبة في الإسهام في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز السلم والاستقرار بوصفها شركاء متساوين.
    The current global challenges could be overcome if less privileged societies became equal partners in the global economy and were able to contribute to growth and sustainable development. UN 37- وأوضح أنه يمكن التغلب على التحديات العالمية الحالية إذا أصبحت المجتمعات الأقل حظاً شركاء متساوين في الاقتصاد العالمي وأصبح بإمكانها المساهمة في النمو والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus