In many cases, projects were developed with local partners. | UN | وفي حالات كثيرة، طُورت المشاريع مع شركاء محليين. |
The handbook is used for human rights education in Austria and worldwide with various local partners. | UN | ويُستخدم هذا الكتيِّب للتعليم في مجال حقوق الإنسان في النمسا وعلى نطاق العالم بالتعاون مع شركاء محليين متعدِّدين. |
This has been undertaken in collaboration with local partners across the country like NGOs and ethnic communities. | UN | وقد تم الاضطلاع به بالتعاون مع شركاء محليين عبر البلد، مثل المنظمات غير الحكومية والمجتمعات العرقية. |
Similar arrangements are being established with local partners in several cities in Africa and Asia that have recently joined the Initiative. | UN | ويجري استحداث ترتيبات مماثلة مع شركاء محليين في عدة مدن في أفريقيا وآسيا انضموا مؤخرا إلى المبادرة. |
The establishment of successful joint ventures requires the presence of active and competent local partners. | UN | ويتطلب إنشاء مشاريع مشتركة ناجحة وجود شركاء محليين نشطاء وذوي كفاءة. |
The involvement of local partners in the design and implementation of initiatives undertaken by the international community in support of the reconstruction and rebuilding of East Timor is essential. | UN | إن مساهمة شركاء محليين في تصميم وتنفيذ مبادرات المجتمع الدولي الرامية إلى دعم إعادة تعمير وبناء تيمور الشرقية أساسية. |
The United Nations Fund for Women has selected six local partners to form a women's network to focus on gender issues. | UN | واختار صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ستة شركاء محليين لإنشاء شبكة نسائية للتركيز على المسائل الجنسانية. |
That team, which embraces local partners, has helped some minors to receive safe housing and medical attention. | UN | وقد ساعد ذلك الفريق الذي يضم شركاء محليين بعض القصَّر على الحصول على سكن آمن وتلقي رعاية طبية. |
Identification of local partners for child protection and reintegration work in the different communities is ongoing. | UN | وجاري السعي من أجل إيجاد شركاء محليين في مجال حماية الطفل والأعمال المتعلقة بإعادة الإدماج في مختلف المجتمعات المحلية. |
Mismanagement also had resulted from working with too many local partners, some of whom had not been properly registered. | UN | كما يعزى سوء اﻹدارة الى العمل مع شركاء محليين كثيرين جدا، لم يسجل البعض منهم على النحو الصحيح. |
Assistance continues to be delivered through local partners in these areas, as agencies are not able to operate directly. | UN | ولا تزال المساعدة الإنسانية تقدم عن طريق شركاء محليين في هذه المناطق لعدم قدرة الوكالات على العمل بصورة مباشرة. |
But to get into them, I need help. local partners. | Open Subtitles | لكن للدخول فيها أحتاج معونة، شركاء محليين. |
:: Implementation by local partners of 10 quick-impact projects in the area of livelihood, revenue generation and vocational training for the victims of the conflict and most vulnerable groups in northern Mali | UN | :: قيام شركاء محليين بتنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر في مجال توفير سبل العيش وتوليد الدخل والتدريب المهني لصالح ضحايا النزاع وأشدّ الفئات ضعفا في شمال مالي |
Of $2.93 billion, 32 per cent was funded by bilateral resources, 39 per cent by multilateral resources, 27 per cent by programme country governments, and 2 per cent by local partners. | UN | ومن أصل مبلغ 2.93 بليون دولار، تم تمويل 32 في المائة من مصادر ثنائية، و 39 في المائة من مصادر متعددة الأطراف، و27 في المائة من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج، و 2 في المائة من شركاء محليين. |
The Under-Secretary-General reiterated her call to the Government to expedite the approval of additional local partners to deliver assistance and to authorize more international non-governmental organizations to work in the Syrian Arab Republic. | UN | وكررت وكيلة الأمين العام دعوتها إلى الحكومة للتعجيل بالموافقة على شركاء محليين إضافيين لتقديم المساعدة، والإذن لمزيد من المنظمات غير الحكومية الدولية بالعمل في الجمهورية العربية السورية. |
Better results have been achieved when that person has been a member of their community or at least who shares their culture; hence the need to work with local partners. | UN | وقد حققنا نتائج أفضل عند اختيارنا ذلك الشخص من بين أعضاء المجتمع نفسه أو ممن يتقاسم معه الثقافة نفسها؛ لذا يلزم العمل مع شركاء محليين. |
The Women in Europe for a Common Future's work in cooperation with local partners in Kyrgyzstan shows the following: the consideration of women's needs has made a difference to the lives of the rural population in relation to safe drinking water and safe sanitation. | UN | ويتضح ما يلي من عمل هذه المنظمة بالتعاون مع شركاء محليين في قيرغيزستان: إن بحث احتياجات المرأة قد أحدث فرقاً في حياة السكان الريفيين فيما يتعلق بمياه الشرب المأمونة والصرف الصحي المأمون. |
70. Each of the institutions strives to improve its research programmes, frequently working in cooperation with local partners. | UN | 70 - ويسعى كل عضو من هذه المجموعة إلى تطوير برامجه الخاصة في مجال البحث، وغالبا بالتعاون مع شركاء محليين. |
These kinds of joint ventures, by engaging local partners, non-governmental organizations and grass-roots organizations, offer an opportunity to develop concrete initiatives that contribute to enhancing cultural understanding and cooperation. | UN | وضم شركاء محليين ومنظمات غير حكومية ومنظمات شعبية إلى المشاركين يتيح فرصة لإعداد مبادرات محدّدة للإسهام في تعزيز الوعي والتعاون في المجال الثقافي. |
11. Discussions between humanitarian organizations and the Government of Haiti for an eventual handover of the emergency cluster coordination system to local partners started in 2011. | UN | 11 - وبدأت في عام 2011 مناقشات بين المنظمات الإنسانية وحكومة هايتي بشأن إمكانية تسليم نظام التنسيق بين مجموعات الطوارئ إلى شركاء محليين. |