"شركاء نشطين" - Traduction Arabe en Anglais

    • active partners
        
    This will include interventions that encourage husbands, parents, in-laws, families and neighbours to become active partners in supporting women in making choices that will improve their lives and health. UN وسيشمل ذلك الأنشطة التي تشجع الأزواج والآباء والأصهار والأسر والجيران على أن يصبحوا شركاء نشطين في دعم اتخاذ المرأة للقرارات التي تسهم في تحسين حياتها وصحتها.
    New initiatives should give particular attention to bringing in the private sector as active partners. UN وإن على المبادرات الجديدة أن تولي اهتماما خاصا لجعل عناصر القطاع الخاص شركاء نشطين.
    It is increasingly clear, however, that the full involvement of Member States as active partners is required, if the objectives and goals set by the General Assembly are to be met. UN بيد أنه من الواضح بصورة متزايدة أن الاشتراك الكامل من جانب الدول اﻷعضاء بوصفها شركاء نشطين أمر لازم، إذا أريد تحقيق اﻷهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة.
    Combating youth unemployment should not be seen as a cost but as an investment to enable young people to become active partners in an inclusive society. UN فينبغي عدم النظر إلى مكافحة بطالة الشباب على أنها تكاليف، بل استثمار يمكّن الشباب من أن يصبحوا شركاء نشطين في مجتمع شمولي.
    5. The Committee welcomes the opportunity to collaborate with States as active partners towards the realization of all the rights set forth in the Covenant. UN 5- وترحب اللجنة بفرصة التعاون مع الدول بوصفها شركاء نشطين في إعمال جميع الحقوق الواردة في العهد.
    It is becoming increasingly clear, however, that the full involvement of Member States as active partners is required, if the objectives and goals set by the General Assembly are to be met. UN بيد أنه يتضح اﻵن بصورة متزايدة أن الاشتراك الكامل من جانب الدول اﻷعضاء بوصفها شركاء نشطين أمر لازم، إذا أريد تحقيق اﻷهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة.
    193. Involving men as active partners is essential to improving women's health. UN 193- ومن الضروري إشراك الرجال بوصفهم شركاء نشطين في تحسين صحة المرأة.
    Recognizing that persons with disabilities, their families and representatives and organizations concerned with the needs of persons with disabilities must be active partners with States in the planning and implementation of all measures affecting their civil, political, economic, social and cultural rights, UN وإذ تدرك أن المعوقين وأسرهم وممثليهم والمنظمات المعنية باحتياجات المعوقين يجب أن يكونوا شركاء نشطين للدول في تخطيط وتنفيذ جميع التدابير التي تمس حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Re-emphasizing that persons with disabilities, and their parents, guardians, advocates and organizations, must be active partners with States in the planning and implementation of all measures affecting their civil, political, economic, social and cultural rights, UN وتشديدا من جديد على أن اﻷشخاص المعوقين، وذويهم، وأولياء أمرهم، والمدافعين عن قضيتهم، ومنظماتهم، يجب أن يكونوا شركاء نشطين للدول في تخطيط وتنفيذ جميع التدابير التي تمس حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    12. Relationships must be developed with people living in extreme poverty so they become active partners in the development of employment practices targeting their specific needs. UN 12 - ويجب تطوير العلاقات مع الناس الذين يعيشون في فقر مدقع حتى يصبحوا شركاء نشطين في استحداث ممارسات التوظيف الموجهة نحو تلبية احتياجاتهم الخاصة.
    Recommendation 2 - National ownership should be promoted in all capacity building programmes by turning national stakeholders into active partners in the design and implementation of capacity building programmes. UN التوصية 2- ينبغي تعزيز الملكية الوطنية في جميع برامج بناء القدرات بتحويل أصحاب المصالح الوطنيين إلى شركاء نشطين في تصميم وتنفيذ برامج بناء القدرات.
    Decentralization in the framework of democracy and respect for human rights and freedoms can also be crucial in the reduction of poverty as it allows citizens to voice their demands in a more effective way and to be active partners in all stages of policy decision, implementation and evaluation. UN كما أن اللامركزية، في إطار من الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والحريات، يمكن أن تكون هي الأخرى عاملا بالغ الأهمية في الحد من الفقر، ذلك أنها تتيح الفرصة للمواطنين أن يعبـِّـروا عن مطالبهم بطريقة أكثر فعالية وأن يكونوا شركاء نشطين في كل مراحل صنـع القرار والتنفيذ والتقييم على صعيد السياسة العامة.
    disabilities must be active partners with States in the planning and implementation of all measures affecting their civil, political, economic, social and cultural rights, UN وإذ تدرك أن المعوقين وأسرهم وممثليهم والمنظمات المعنية باحتياجات المعوقين يجب أن يكونوا شركاء نشطين للدول في تخطيط وتنفيذ جميع التدابير التي تمس حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Re-emphasizing that persons with disabilities, and their parents, guardians, advocates and organizations, must be active partners with States in the planning and implementation of all measures affecting their civil, political, economic, social and cultural rights, UN وتشديدا من جديد على أن اﻷشخاص المعوقين، وذويهم، وأولياء أمرهم، والمدافعين عن قضيتهم، ومنظماتهم، يجب أن يكونوا شركاء نشطين للدول في تخطيط وتنفيذ جميع التدابير التي تمس حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    69. The United Nations study was developed with strong support from civil society organizations and from children and young people, and they remain active partners in the process of implementation of the study's recommendations. UN 69 - أُعدت دراسة للأمم المتحدة بدعم قوي من منظمات المجتمع المدني، ومن الأطفال ومن الشباب. وهم لا يزالون شركاء نشطين في عملية تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    65. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is deeply committed to ensuring that refugees, stateless and internally displaced persons and other persons of concern have equal access to their rights, protection, services and resources, and are able to participate as active partners in the decisions that affect them. UN 65 - تلتزم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التزاما عميقا لكفالة حصول اللاجئين وعديمي الجنسية والمشردين داخليا وغيرهم من الأشخاص المعنيين على حقوقهم، وحمايتهم، وتوفير الخدمات والموارد، والقدرة على المشاركة بمثابة شركاء نشطين في القرارات التي تؤثر عليهم.
    (c) Engaging, educating, encouraging and supporting men and boys to take responsibility for their behaviour and to become active partners in the prevention and elimination of all forms of discrimination and violence against women and girls, and to end the stigmatization of victims by encouraging a change in attitudes, norms and behaviour through the promotion of gender equality; UN (ج) أن تشرك الرجال والفتيان وتثقفهم وتشجعهم وتدعمهم لكي يتحمُّلوا المسؤولية عن سلوكهم ويصبحوا شركاء نشطين في منع جميع أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها ووضع حدٍّ لوصم الضحايا بتشجيع تغيير المواقف والمعايير والسلوك عن طريق تشجيع المساواة بين الجنسين؛
    UNF support would seek to prevent transmission of HIV to youth by promoting voluntary, confidential testing and counselling; determining the best infant feeding options for HIV-infected mothers; and developing youth-oriented HIV prevention communication messages that involve youth as active partners. UN وسيستهدف الدعم الذي تقدمه المؤسسة منع انتشار الفيروس بين الشباب وذلك بتشجيع الفحص الطوعي والسري، والاستشارة؛ وتحديد أفضل خيارات تغذية الرضع من جانب الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية؛ وإعداد رسائل اتصال موجهة إلى الشباب للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية يشترك الشباب في إعدادها بوصفهم شركاء نشطين.
    51. Measures that reduce or eliminate barriers to participation and those which promote decent work, civic engagement, basic services and productive resources for all, enable people to access and generate livelihood opportunities, hold decision makers accountable and be active partners in all three pillars of sustainable development. UN 51 - ومن شأن التدابير التي تخفف أو تزيل الحواجز التي تحول دون المشاركة، وتلك التي تشجع العمل اللائق وإشراك المجتمعات المدنية والخدمات الأساسية والموارد الإنتاجية للجميع، أن تمكِّـن الناس من الوصول إلى فرص كسب العيش وإيجاد تلك الفرص، ومساءلة صناع القرار، وأن يكونوا شركاء نشطين في جميع ركائز التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus