"شركاؤها في التنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their development partners
        
    • its development partners
        
    Action by the least developed countries and their development partners had resulted in economic and social growth. UN فقد أسفرت الإجراءات التي اتخذتها أقل البلدان نمواً ومعها شركاؤها في التنمية عن نمو اقتصادي واجتماعي.
    Those countries had worked hard to create an enabling national environment. Now their development partners must increase their support. UN وهذه البلدان تعمل بجدية لإيجاد بيئة وطنية تمكينية؛ ويجب الآن أن يزيد شركاؤها في التنمية الدعم الذي تقدمه لها.
    The least developed countries have made strong efforts to attract increased foreign direct investment flows and enhance their benefits for their economies, which were complemented by actions by their development partners. UN وقد بذلت أقل البلدان نموا جهودا قوية من أجل اجتذاب مزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز الفوائد بالنسبة لاقتصاداتها، وأكمل ذلك الإجراءات التي اتخذها شركاؤها في التنمية.
    Those countries needed their development partners to contribute the amounts that had been pledged. UN وهذه البلدان تحتاج إلى أن يسهم شركاؤها في التنمية بالمبالغ التي تعهدوا بها.
    The fact that the representatives of the Flemish Government abroad were primarily men was inconsistent with Belgium's requirement that its development partners should mainstream gender as a cross-cutting issue. UN وأضافت أن كون ممثلي الحكومة الفلمندية في الخارج جميعهم من الرجال لا يتسق مع مطلب بلجيكا بضرورة أن يقوم شركاؤها في التنمية بمراعاة المنظور الجنساني باعتباره قضية شاملة.
    The persistence of high inflation rates in African countries at a time when their development partners are witnessing only moderate price increases is a threat to the region's competitions and growth momentum. English Page UN واستمرار معدلات التضخم المرتفعة في افريقيا يشكل، في وقت يشهد فيه شركاؤها في التنمية ارتفاعات معتدلة فقط في اﻷسعار، خطرا على قدرة المنطقة على التنافس وعلى زخم النمو فيها.
    It was his sincere hope that its outcome would enable the least developed countries to begin to reverse their marginalization in the world economy, and that their development partners would continue to place high priority on their development aspirations. UN وأضاف أنه يأمل بإخلاص أن تتيح نتائج الاجتماع ﻷقل البلدان نمواً أن تبدأ في قلب اتجاه تهميشها في الاقتصاد العالمي، وأن يواصل شركاؤها في التنمية إيلاء أولوية عالية لتطلعاتها اﻹنمائية.
    Finally, he recalled the suggestion made by the President of Mongolia at the Havana Summit concerning the establishment of an international thinktank to help develop strategies on any matter of shared interest, an idea that should be considered by the landlocked developing countries and their development partners. UN وأشار أخيرا إلى الاقتراح الذي قدمه رئيس جمهورية منغوليا في مؤتمر القمة في هافانا بشأن إنشاء مركز فكري دولي للمساعدة في وضع استراتيجيات بشأن أي مسألة من مسائل المصلحة المشتركة، وهي فكرة ينبغي أن تنظر فيها البلدان النامية غير الساحلية النامية كما ينظر فيها شركاؤها في التنمية.
    I mentioned earlier in my statement that the Programme of Action from Brussels refers to the issue of follow-up at three levels, reflecting action by least developed countries and their development partners, by international organizations, including their intergovernmental bodies, and institutional follow-up. UN وقد ذكرت في بياني آنفا أن برنامج العمل الصادر عن بروكسل يشير إلى موضوع المتابعة على مستويات ثلاثة ويعكس العمل الذي قامت به أقل البلدان نموا، والعمل الذي قام به شركاؤها في التنمية والمنظمات الدولية، بما فيها هيئاتها الحكومية الدولية، والمتابعة المؤسسية.
    13. The above-mentioned three programmes of action were time-bound collective responses by LDCs and their development partners. UN 13- وكانت برامج العمل الثلاثة المذكورة أعلاه ردوداً جماعية محددة الأجل قامت بها أقل البلدان نمواً وقام بها شركاؤها في التنمية.
    52. The developing nations that had gradually liberalized their economies and opened their markets, mostly under the weight of donor conditionality, had been disillusioned when their development partners, albeit well-meaning, had failed to make good on their promise to steer them to sound health. UN 52 - وذكر أن الأمم النامية التي بدأت في تحرير اقتصادها تدريجياً وفتحت أسواقها - غالباً تحت ضغط شروط المانح - خاب أملها عندما فشل شركاؤها في التنمية - على الرغم من حسن النية - في تنفيذ وعودهم الخاصة بتوجيهها نحو اقتصاد صحي.
    How knowledge aid (as part of official development assistance) can be used by LDCs and their development partners to support learning and innovation in the LDCs. UN ● كيفية استخدام أقل البلدان نمواً، ومعها شركاؤها في التنمية للمعونة في مجال المعرفة (كجزء من المساعدة الإنمائية الرسمية)، لدعم التعلم والابتكار في أقل البلدان نمواً.
    162. The moderate progress made towards achieving the goals and targets of the Istanbul Programme of Action and the growing challenges faced by the least developed countries underline the need for their development partners and other stakeholders to give them due priority. UN 162 - ويؤكد التقدم المتواضع المحرز نحو تحقيق أهداف برنامج عمل اسطنبول وغاياته والتحديات المتزايدة التي تجابهها أقل البلدان نموا ضرورة أن يعطيها شركاؤها في التنمية وغيرهم من أصحاب المصلحة الأولوية التي تستحقها.
    76. As economically disadvantaged countries, the least developed countries would not be able to achieve development on their own: their development partners would need to provide predictable and sufficient financial assistance to enable them to overcome political tensions and achieve the MDGs. UN 76 - وأشارت إلى أنه لما كانت أقل البلدان نمواً بلداناً ضعيفة اقتصادياً، فإنها لن تتمكن من تحقيق التنمية بمفردها. ومن ثم يلزم أن يقدم لها شركاؤها في التنمية مساعدة مالية كافية يمكن التنبؤ بها لتمكينها من التغلب على التوترات السياسية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was essential for their development partners to meet their commitments and for OHRLLS and the international community to provide support in order to achieve the objective of allowing half of them to graduate to middle-income status by 2020, particularly in light of the substantially increased workload entailed by follow-up to the Istanbul Programme of Action. UN وهو ضروري لكي يفي شركاؤها في التنمية بالتزاماتهم ولكي يقدم مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي الدعم من أجل تحقيق الهدف المتمثل في السماح لنصف تلك البلدان بالتحول إلى مركز البلدان المتوسطة الدخل بحلول عام 2020، وبخاصة على ضوء عبء العمل الذي زاد زيادة كبيرة نتيجة لمتابعة برنامج عمل اسطنبول.
    In response, its development partners have expressed their overwhelming support, as indicated by the tremendous debt waiver the country has received so far. UN وردا على ذلك، أعرب شركاؤها في التنمية عن تأييدهم الساحق لها، ويدل على ذلك تنازلهم لها حتى الآن عن قدر هائل من الديون.
    Cambodia could achieve the Goals provided that its development partners and the global community took bold initiatives to support its national strategies and create win-win partnerships. UN وأضاف أن كمبوديا باستطاعتها تحقيق الأهداف شريطة أن يقوم شركاؤها في التنمية والمجتمع العالمي باتخاذ مبادرات جريئة لدعم استراتيجياتها الوطنية وإقامة شراكات يربح فيها الجميع.
    84. Activities and initiatives of the Government as well as its development partners over the reporting period have managed to give effect to the provisions of CEDAW to a remarkable extent. UN 84 - نجحت الأنشطة والمبادرات التي قامت بها الحكومة وأيضا شركاؤها في التنمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تنفيذ أحكام الاتفاقية إلى حد ملحوظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus