"شركائنا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • our partners from
        
    • our partner
        
    • our partners to
        
    • our partners in
        
    • of our partners
        
    • our partners among
        
    For our part, we are happy to be jointly working on development cooperation projects in Ghor province with our partners from Japan, the United States, Greece and other countries. UN ونحن بدورنا يسعدنا أن نكون منخرطين في العمل المشترك في مشاريع التعاون الإنمائي في مقاطعة غور مع شركائنا من اليابان والولايات المتحدة واليونان ومن بلدان أخرى.
    In that light, the Polish delegation would like to welcome the fruitful cooperation with our partners from the European Union and its current German presidency. UN وعليه، يود وفد بولندا أن يرحب بالتعاون المثمر مع شركائنا من الاتحاد الأوروبي والرئاسة الألمانية الحالية.
    Mindful as we are of the urgent need for external support, we wish to thank all our partners from outside the continent. UN وإذ نعي بالحاجة الملحة إلى الدعم الخارجي، نود أن نشكر كل شركائنا من خارج القارة.
    To that end, Canada will continue to work with our partner countries in support of their efforts towards the achievement of the MDGs, our global road map for reducing poverty. UN ولتحقيق ذلك الهدف، ستواصل كندا العمل مع شركائنا من البلدان لدعم الجهود التي تبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي هي خريطة طريقنا للحد من الفقر.
    We have adopted all 13 international legal instruments to counter terrorism and we are ready to share our experience and national practices under implementation with our partner States Members of the United Nations. UN ولقد اعتمدنا جميع الصكوك القانونية الدولية الـ 13 لمكافحة الإرهاب ونحن مستعدون لتبادل خبراتنا وممارساتنا الوطنية الجاري تنفيذها مع شركائنا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    As a core member, we are actively working with our partners to implement its strategic plan. UN وبوصف المفوضية عضوا أساسيا، فإننا نعمل بهمة مع شركائنا من أجل تنفيذ خطتها الاستراتيجية.
    To this end, we have, together with our partners in the European Union, actively participated in the preparation of the draft international code of conduct against ballistic missile proliferation. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، اشتركنا بهمة، إلى جانب شركائنا من الاتحاد الأوروبي، في إعداد مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية لمكافحة انتشار القذائف التسيارية.
    In this regard we would like to appeal especially to our partners from the South. UN ونود في هذا الصدد أن نوجه نداء إلى شركائنا من الجنوب على وجه الخصوص.
    In 2007, our partners from Africa were invited to attend and present at a workshop in Liberia on New Tactics in Human Rights. UN وفي عام 2007، وُجِّهت الدعوة إلى شركائنا من أفريقيا لحضور وإلقاء بيانات في حلقة عمل في ليبـريا بشأن التكتيكات الجديدة في ميدان حقوق الإنسان.
    At the implementation level, we continue to engage in teamwork with our partners from bilateral and multilateral organizations, the private sector and civil society, including people living with HIV/AIDS as key stakeholders. UN وعلى المستوى التنفيذي، نحن نواصل الانخراط في العمل الجماعي مع شركائنا من المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف، والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك الأشخاص المصابين بالفيروس والإيدز باعتبارهم أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    It is thus an appropriate forum in which to identify new ways of concrete cooperation, not only with the multilateral system of the United Nations, but with our partners from the North and South, where there is still a vast potential for trade, investment and multifaceted cooperation that have not yet been explored but which are necessary for the implementation of NEPAD. UN ومن ثم فهي محفل مناسب للتعرف على الأساليب الجديدة للتعاون الملموس، لا مع النظام المتعدد الأطراف في الأمم المتحدة فحسب بل ومع شركائنا من بلدان الشمال والجنوب حيث لا تزال هناك إمكانية كبيرة للاستثمار التجاري والتعاون المتعدد الأوجه مما لم يُستكشف حتى الآن ولكنه ضروري لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    For more than two years, Israel worked together with our partners from international institutions, non-governmental organizations and the private sector to implement resolution 62/190. UN فقد عملت إسرائيل طوال أكثر من عامين جنبا إلى جنب مع شركائنا من المؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لتنفيذ القرار 62/190.
    In the course of the sixty-fourth session of the General Assembly, we teamed up with our partners from Argentina and Indonesia to hold regional workshops dealing with security sector reform in the broader context of preserving and building peace and, at the same time, establishing a link between its global and regional aspects. UN وخلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، شكّلنا فريقا مع شركائنا من الأرجنتين وإندونيسيا لعقد حلقات عمل إقليمية تتناول إصلاح قطاع الأمن في الإطار الأوسع للحفاظ على السلام وبنائه، ولإقامة صلة بين جوانبه العالمية والإقليمية في الوقت نفسه.
    The International Parliamentarians Conference on the Implementation of the ICPD Programme of Action, to be held in Strasbourg, France, on 18 and 19 October 2004 will give us an opportunity to reaffirm our support for the ICPD through the mobilization of our partners from the South. UN المؤتمر البرلماني الدولي المعني بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي سيعقد في ستراسبورغ، فرنسا، يومي 18 و 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004، سيوفر لنا فرصة للتأكيد مجددا على دعمنا للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية من خلال حشد شركائنا من بلدان الجنوب.
    " Led until now by the late Mr. Rabbani, who is tragically no longer among us, through the High Peace Council, and supported by our partners from the international community, the peace process is a comprehensive effort. UN " إن عملية السلام، التي قادها حتى الآن السيد رباني، الذي غيبته يد المنون بصورة مفجعة، من خلال مجلس السلام الأعلى، والتي حظيت بدعم شركائنا من المجتمع الدولي، تمثل مسعى شاملا.
    Samoa has, with our partner Pacific island countries, fully embraced the Healthy Islands concept promoted in our region by the World Health Organization (WHO). UN وتقبلت ساموا بصورة كاملة مع شركائنا من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ مفهوم الجزر الصحية الذي روجت له في منطقتنا منظمة الصحة العالمية.
    One critical element of the Law Group's work is providing access to and training on the United Nations system and mechanisms to our partner non-governmental organizations around the world and ensuring that local voices are heard at the international level. UN ومن العناصر التي تكتسي أهمية حيوية في عمل الفريق القانوني تمكين شركائنا من المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم من الاستفادة من منظومة الأمم المتحدة وآلياتها وتدريبهم بهذا الشأن، وكفالة إسماع الأصوات المحلية على الصعيد العالمي.
    17. The most significant change in respect of programmatic activities was the introduction and implementation of the demand-driven integrated programmes, tailored to the needs of our partner countries and based on the UNIDO service modules. UN 17 - وأهم التغييرات التي أُدخلت على الأنشطة البرنامجية هي استحداث وتنفيذ برامج متكاملة تُعد على أساس الطلب وتصمم بشكل يفي باحتياجات شركائنا من البلدان وتقوم على مجموعات اليونيدو لتقديم الخدمات.
    As part of the EU strategy on weapons of mass destruction, we are working with our partners to secure the universalization of the Treaty. UN وضمن استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، نعمل مع شركائنا من أجل ضمان تعميم المعاهدة.
    The proposals which France is presenting today, as contained in the statement that we have distributed, will be developed in the months ahead at the United Nations and with all our partners, especially those in the European Union and in the Group of 7, our partners in the French-speaking world and those which are emerging as pillars of tomorrow's world. UN إن المقترحات التي تتقدم بها فرنسا اليوم، كما وردت في البيان الذي عممناه، سوف تطور في اﻷشهر القادمة داخل اﻷمم المتحدة ومع جميع شركائنا، ولا سيما مع شركائنا من الاتحاد اﻷوروبي ومن مجموعة الدول السبع، ومع شركائنا في العالم الناطق بالفرنسية ومع أولئك الذين بدأ نجمهم يلمع كأعمدة لعالـم الغـد.
    The implementation of such a plan will be based on the real capacity of the Government in terms of its economic and financial possibilities on the one hand and on the degree of openness and understanding of our partners on the other. UN وسيتوقف تنفيـــذ الخطة على القدرات الحقيقية للحكومة من حيث إمكانياتها الاقتصادية والمالية من جهة، ودرجة تفتح وتفهم شركائنا من جهة أخرى.
    Provided entirely on the basis of grants, Monaco's assistance is essentially geared towards our partners among the least developed countries, and targets development projects in the areas of health, education, the environment and microfinancing. UN وهي تُقدم كلها في شكل منح، وتوجه إلى شركائنا من أقل البلدان نموا، وتستهدف المشاريع الإنمائية في مجالات الصحة والتعليم والبيئة والتمويل البالغ الصغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus