"شركات القطاع الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • private sector companies
        
    • private companies
        
    • private sector firms
        
    • private-sector companies
        
    • private firms
        
    • private sector corporations
        
    • private-sector firms
        
    • private sector corporate
        
    • private company
        
    • the private sector
        
    • private sector company
        
    • private corporations
        
    • private enterprise
        
    • private enterprises
        
    • private operators
        
    These partnerships may include innovative approaches and cooperation with private sector companies. UN وقد تشمل هذه الشراكات نهجا مبتكرة وتعاونا مع شركات القطاع الخاص.
    With the arrival of advanced market commitments, private sector companies have started to consider developing a vaccine against pneumococcal disease to save lives in developing countries. UN ومع ظهور الالتزامات المسبقة للسوق بدأت شركات القطاع الخاص تنظر في تطوير لقاح لمرض ذات الرئة من أجل إنقاذ الأرواح في البلدان النامية.
    private companies have also been directly or indirectly involved in acts of violence against defenders. UN كما تتورط شركات القطاع الخاص بصورة مباشرة أو غير مباشرة في أعمال العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Further research should be undertaken into the factors which play a part in private sector firms' choices of investment locations. UN وينبغي الاضطلاع بمزيد من البحوث بشأن العوامل المؤثرة على اختيار شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار.
    Some of the aforementioned United Nations agencies have developed their business continuity management programmes with assistance from private-sector companies. UN وقد وضعت بعض وكالات الأمم المتحدة هذه برامجها لاستمرارية تصريف الأعمال بمساعدة من بعض شركات القطاع الخاص.
    UNICEF is coordinating the assessments of the expression of interest by these additional private sector companies. UN وتتولى اليونيسيف تنسيق عمليات التقييم المتعلقة بما أبدته شركات القطاع الخاص الإضافية تلك من اهتمام بالمشاركة.
    We represent many powerful private sector companies, including all the biggest companies having an interest in the information society. UN فنحن نمثل كثيرا من شركات القطاع الخاص المقتدرة، تشمل جميع الشركات الكبرى التي لها مصلحة في مجتمع الإعلام.
    There was a segment of private sector companies that was interested in development and would be willing to make funds available. UN وأضاف أن هناك قسما من شركات القطاع الخاص يهتم بالتنمية وسيكون على استعداد ﻹتاحة اﻷموال لذلك.
    It was worth noting that some private sector companies had recognized de facto couples in the same manner as married couples. UN ومن الجدير بالملاحظة أن بعض شركات القطاع الخاص اعترفت بأزواج الأمر الواقع بنفس الطريقة المنطبقة على الأفراد المتزوجين.
    In some developing countries in Africa, South America and Asia, large-scale utilization of waste-to-energy plants could be feasible, which would benefit from the involvement of private companies. UN وفي بعض البلدان النامية في أفريقيا وأمريكا الجنوبية وآسيا، يمكن استخدام المصانع الكبيرة التي تحوّل النفايات إلى طاقة وذلك بدعم من شركات القطاع الخاص.
    40. Some of the ways in which private companies have contributed vital resources and expertise to malaria control include the following: UN 40 - وتشمل بعض السبل التي أسهمت بواسطتها شركات القطاع الخاص بموارد وخبرات حيوية في مكافحة الملاريا ما يلي:
    Efficient resource use meant that, in some areas, private companies were ahead of Governments in resource management. UN فإن الاستخدام الرشيد للموارد يعني في بعض المجالات أن شركات القطاع الخاص تسبق الحكومات في إدارة الموارد.
    Further research should be undertaken into the factors which play a part in private sector firms' choices of investment locations. UN وينبغي الاستمرار في دراسة العوامل المؤثرة على اختيار شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار.
    Further research should be undertaken into the factors which play a part in private sector firms' choices of investment locations. UN وينبغي الاستمرار في دراسة العوامل المؤثرة على اختيار شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار.
    The private sector firms should also improve their productivity and competitiveness. UN وعلى شركات القطاع الخاص أيضا أن تحسن من إنتاجيتها ومن قدرتها على المنافسة.
    Several joint ventures in manufacturing sectors have been established by Indian private-sector companies in Africa. UN وقد أقامت شركات القطاع الخاص الهندية عدة مشاريع مشتركة في قطاعات التصنيع في أفريقيا.
    :: Established strict guidelines for the acceptance of pro-bono services from private-sector companies. UN :: وضع مبادئ توجيهية صارمة لقبول الفرد خدمة دون مقابل من شركات القطاع الخاص.
    The prime responsibility lay with the State, but private firms must internalize the principles set out by States. UN وقال إنَّ المسؤولية الرئيسية تقع على الدولة، غير أنَّ شركات القطاع الخاص يجب عليها أن تدرج داخليًّا المبادئ التي تضعها الدول.
    I am so pleased to announce a major agreement on the part of the private sector corporations. Open Subtitles أنا مسرورة جدا لإعلان إتفاق رئيسي من جانب شركات القطاع الخاص
    :: Information and awareness-raising activities, studies and actions in private-sector firms. UN :: إجراء دراسات واتخاذ إجراءات وتنظيم تظاهرات إعلامية وتثقيفية في شركات القطاع الخاص
    “‘E4’ claims” Kuwaiti private sector corporate category “E” claims, excluding oil sector claims UN مطالبات شركات القطاع الخاص الكويتية من الفئة " هاء " ، باستثناء مطالبات قطاع النفط
    He was working on a commissioned project for some big private company. Open Subtitles كان يعمل على مشروع مكلف به لشركة ما من شركات القطاع الخاص الكبرى.
    Firms in the private sector are unable to compete internationally because they lack access to appropriate technology and information. UN أما شركات القطاع الخاص فهي عاجزة عن المنافسة دوليا لافتقارها إلى التكنولوجيا والمعلومات الملائمة.
    It is a partnership between the Government of Senegal, UNESCO and the multinational private sector company Procter & Gamble. UN وهي شراكة بين حكومة السنغال، وبين اليونسكو وشركة بروكتر وغامبل، وهي إحدى شركات القطاع الخاص المتعددة الجنسيات.
    It also monitored human rights issues of concern with respect to concession agreements and private corporations. UN وقامت اللجنة أيضا برصد ما يتعلق بحقوق الإنسان من أمور مثيرة للقلق في مجال اتفاقات منح الامتيازات المبرمة مع شركات القطاع الخاص.
    The Committee also recommends that the State party should not delegate its responsibility in the process of consultation, negotiation and compensation in such situations to the third party concerned, the private enterprise. UN وتوصي اللجنة أيضا بألا توكل الدولة الطرف مسؤولية العمليات المتعلقة بالمشاورات والمفاوضات والتعويضات الخاصة بهذه الحالات إلى الطرف الثالث المعني بالأمر، أي شركات القطاع الخاص.
    This measure is applicable to private enterprises and, in the public sector, to establishments carrying out an industrial or commercial activity. UN وينطبق هذا النظام على شركات القطاع الخاص والمؤسسات العمومية التي تزاول نشاطاً صناعياً أو تجارياً.
    This includes situations where there is a public monopoly or where private operators have taken over activities previously under public control. UN وهذا يشمل الحالات التي يوجد فيها احتكار عام أو الحالات التي آلت فيها إلى شركات القطاع الخاص الأنشطة التي كانت تخضع في السابق لسيطرة القطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus