"شركات الولايات" - Traduction Arabe en Anglais

    • States companies
        
    • States firms
        
    • States company
        
    • States corporations
        
    • States corporation
        
    • States firm
        
    However, United States companies had sold to the United Nations goods and services amounting to 47 per cent of total transactions. UN لكن شركات الولايات المتحدة باعت للأمم المتحدة سلعا وخدمات تصل قيمتها إلى 47 في المائة من المعاملات الكلية.
    It has also been impossible to obtain wheelchairs for children who need them, since the United States companies in question refuse to sell them. UN ويتعذر أيضا شراء الكراسي ذات العجلات للأطفال المحتاجين إليها لأن شركات الولايات المتحدة ترفض بيعها.
    144. Cuba has lost major distributors in other countries through the absorption of these firms by United States companies. UN 144 - وقد فقدت كوبا شركات توزيع كبرى في بلدان أخرى بسبب شراء شركات الولايات المتحدة لها.
    In the first place, it prevents subsidiaries of United States firms in third countries from trading with Cuba. UN ففي المقام الأول، يحظر هذا القانون على فروع شركات الولايات المتحدة الموجودة في بلدان ثالثة إقامة تجارة مع كوبا.
    This company offered the most competitive price, but because of the embargo, the tender had to be awarded to another, non-United States company. UN وقد عرضت هذه الشركة أفضل سعر، إلا أنه بسبب الحصار، تعين منح العطاء لشركة أخرى من غير شركات الولايات المتحدة.
    And the major United States corporations with nationalization claims actively opposed adoption of Title III and Title IV as contrary to their interests. UN وقـد عارضت بشدة شركات الولايات المتحدة الرئيسية، التي لديها مطالبات تأميم اعتماد الباب الثالث والبــاب الرابع على أساس أنهما ضد مصالحها.
    The Torricelli Amendment and trade with subsidiaries of United States companies UN قانون توريسيلي والتجارة مع فروع شركات الولايات المتحدة
    At the same time, it can be shown that Cuba's trade with the subsidiaries of United States companies, which was the primary target of the 1992 Torricelli Act, covers essentially the purchase of food and medical supplies vital to the basic consumption of the Cuban people. UN ويمكن التحقق، في حينه، من أن تجارة كوبا مع أفرع شركات الولايات المتحدة، وهي الهدف الرئيسي لقانون توريسللي لعام ١٩٩٢، تتضمن أساسا شراء المنتجات الغذائية واﻷدوية اللازمة للاستهلاك الضروري للشعب الكوبي.
    Moreover, the Puerto Rican government was facing a deep fiscal crisis that could result in the downgrading of its bonds to junk status, yet United States companies operating in Puerto Rico continued to earn high profits. UN وفضلا عن ذلك، تواجـه حكومة بورتوريكو أزمة مالية شديدة يمكن أن تفضي إلى انخفاض قيمة سنداتها إلى وضع متـدنٍّ، ومع ذلك تواصل شركات الولايات المتحدة العاملة في بورتوريكو جنـي أرباح عالية.
    The embargo has had negative consequences for external cooperation initiatives, creating many difficulties for programme and project implementation because of trade restrictions or prohibitions on purchasing inputs from United States companies and their subsidiaries. UN وللحصار آثار سلبية على مبادرات التعاون الخارجي، ويخلق الكثير من الصعوبات في تنفيذ البرامج والمشاريع بسبب القيود التجارية أو حظر شراء المستلزمات من شركات الولايات المتحدة وفروعها.
    However, United States companies or their subsidiaries in other countries are not allowed to sell to Cuba technologies that could enhance these efforts. UN بيد أنه يُحظَّر على شركات الولايات المتحدة وعلى فروعها في بلدان أخرى أن تبيع لكوبا التكنولوجيات التي يمكن أن تفيدها في هذا المسعى.
    Subsidiaries of United States companies or enterprises that have capital in dollars cannot trade with Cuba, and ships transporting Cuban goods face harsh restrictions. UN ولا تستطيع فروع شركات الولايات المتحدة أو مشاريعها التي لها رأس مال بالدولار أن تتاجر مع كوبا، وتواجه السفن التي تنقل سلعا كوبية قيودا شديدة.
    The embargo has had negative consequences for external cooperation initiatives, creating many difficulties for programme and project implementation because of trade restrictions or prohibitions on purchasing inputs from United States companies and their subsidiaries. UN ويسبب الحصار آثارا سلبية لمبادرات التعاون الخارجي، ويخلق الكثير من الصعوبات في تنفيذ البرامج والمشاريع بسبب القيود التجارية أو الحصار على شراء المدخلات من شركات الولايات المتحدة وفروعها.
    In a warning letter, the United States Government demanded that the company should provide information and figures on its investment in Cuba, failing which there would be negative consequences for its business dealings with United States companies. UN فقد طالبتها حكومة الولايات المتحدة في رسالة إنذار بموافاتها بمعلومات وبيانات عن استثماراتها في كوبا مهددة إياها، في حالة عدم الامتثال، بعواقب في تعاملاتها مع شركات الولايات المتحدة.
    In the automobile industry, managers of United States companies are free to expand exports even at the expense of their own parent company, while Japanese parent companies explicitly restrict exports of their foreign subsidiaries. UN وفي صناعة السيارات يتمتع مديرو شركات الولايات المتحدة بحرية زيادة الصادرات حتى وإن كان ذلك على حساب الشركة الأم، بينما تقيد الشركات الأم اليابانية صادرات فروعها الأجنبية بصراحة.
    Malaysia welcomes some positive developments in that direction, such as the recent measures allowing a few United States companies to supply medicines and foodstuffs to Cuba on humanitarian grounds. UN وترحب ماليزيا ببعض التطورات الإيجابية التي حدثت في هذا الاتجاه، كالتدابير التي تسمح لعدد قليل من شركات الولايات المتحدة بتزويد كوبا بالأدوية والمواد الغذائية من منطلق إنساني.
    The Assembly also knows that the Torricelli Act, which has been in force since 1992 and is being strictly enforced, prohibits subsidiaries of United States companies in third countries from trading with Cuba. UN والجمعية تعرف أيضاً أن قانون توريسيلي، الساري منذ عام 1992، والذي يطبق تطبيقاً صارماً، يمنع فروع شركات الولايات المتحدة في بلدان ثالثة من التجارة مع كوبا.
    Furthermore, the negative impact of the extraterritorial application of the embargo is substantial, as United States firms are frequently involved in international mergers and business partnerships. UN وعلاوة على ذلك، يتفاقم الأثر السلبي المترتب على تطبيق الحصار خارج نطاق الولاية الوطنية، حيث كثيرا ما تنخرط شركات الولايات المتحدة في عمليات الاندماج والشراكات التجارية على الصعيد الدولي.
    Furthermore, the negative impact of the extraterritorial application of the embargo is substantial, as United States firms are frequently involved in international mergers and business partnerships. UN وعلاوة على ذلك، يتفاقم الأثر السلبي المترتب على تطبيق الحصار خارج نطاق الولاية الوطنية، حيث كثيرا ما تنخرط شركات الولايات المتحدة في عمليات الاندماج والشراكات التجارية على الصعيد الدولي.
    One United States company reported that contributions made to candidates for elected public office were governed by both internal company policy and national legislation. UN وأفادت إحدى شركات الولايات المتحدة بأنَّ كلاًّ من السياسات الداخلية للشركات والتشريعات الوطنية تَحكُم المساهمات المقدَّمة من أجل تمويل الترشيحات لانتخابات المناصب العمومية.
    United States corporations alone spend US$ 50 billion a year on information processing, at least 20 per cent of which could be provided in a back office environment. UN وتنفق شركات الولايات المتحدة وحدها ٠٥ مليار دولار سنوياً على عمليات تجهيز المعلومات، يجري قدر منها لا يقل عن ٠٢ في المائة في محيط المكاتب الخلفية.
    The claim in respect of the polystyrene plant is also filed on behalf of Huntsman Chemical Corporation, a United States corporation ( " Huntsman Chemical " ). UN 456- كمـا قدمــت المطالبــة المتعلقــة بمصنــع البوليستيريـن باسم شركة " هنتسمان كيميكال " Huntsman Chemical، وهي شركة من شركات الولايات المتحدة.
    The company that originally made Sabroe compressors was acquired by a United States firm. Consequently, the Cuban companies had to find another brand of compressor; UN وتتولى إنتاج المضاغط طراز Sabroe شركة قامت بحيازتها إحدى شركات الولايات المتحدة، مما يضطرنا إلى السعي إلى شراء طراز تجاري آخر كي يحل محلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus