However, Felten did not elaborate on this point. | UN | بيد أن شركة فلتن لم تقدم تفاصيل بشأن هذه النقطة. |
Of the three contracts, only Contract 1362 was referred to by Felten in its Statement of Claim. | UN | ومن العقود الثلاثة، أشارت شركة فلتن فقط إلى العقد 1362 في بيان مطالبتها. |
Felten did not submit an insurance policy in respect of Contract 1218. | UN | ولم تقدم شركة فلتن وثيقة تأمين بصدد العقد 1218. |
However, the letter itself does not state that Felten's goods were pilfered. | UN | على أن الرسالة ذاتها لا تذكر أن بضائع شركة فلتن قد اختلست. |
The letter was accompanied by predated cheques from Al-Jehmah to Felten. | UN | وكان مرفقاً بالرسالة شيكات مؤرخة بتاريخ سابق من شركة الجهمة إلى شركة فلتن. |
The relationship between Felten's cancellation of Al-Jehmah's debts and its alleged loss of tangible property stored at Al-Jehmah's premises is unclear. | UN | وليس هناك ما يوضح العلاقة بين الديون المستحقة على شركة الجهمة التي ألغتها شركة فلتن وفقدانها المزعوم لممتلكاتها الملموسة المودعة في مباني شركة الجهمة. |
JEPCO seeks compensation for DEM 789,752, being the difference between the price under the contract with Felten and the price under the contract with Alcatel. | UN | وتطالب شركة الأردن للكهرباء بمبلغ 752 789 مارك ألماني بوصفه الفرق بين سعر العقد المبرم مع شركة فلتن وسعر العقد المبرم مع شركة ألكاتل. |
It provided no evidence that the four kilometres of cable was used on the same project for which the 56 kilometres had been ordered from Felten. | UN | ولم تقدم الشركة أي دليل على أن الكيلومترات الأربعـة من الكابلات استُخدمت في نفس المشروع الذي استُخدمت فيه الكيلومترات ال56 من الكابلات المطلوبة من شركة فلتن. |
Felten did not state the date on which it abandoned its operations in Kuwait. | UN | 31- ولم تذكر شركة فلتن تاريخ تخليها عن عملياتها في الكويت. |
In support of its claim, Felten provided copies of both Contract 1218 and Contract 1362. | UN | 34- قدمت شركة فلتن نسخاً من العقدين 1218 و1362 لدعم مطالبتها. |
Felten also submitted several " taking-over and acceptance certificates " ( " TOAC " ) for Contract 1362. | UN | 37- وقدمت شركة فلتن أيضا " شهادات تملك وقبول " كثيرة بشان العقد 1362. |
In its explanation accompanying the letter, Felten states that Al-Jehmah reported pilferage damage to its goods which were deposited in Al-Jehmah's store. | UN | وتذكر شركة فلتن في بيانها التفسيري المرفق بالرسالة أن شركة الجهمة قد أفادت باختلاس بضائعها التي كانت مودعة في مخزن الشركة. |
First, the equipment was wholly written off in Felten's books of account as at 31 December 1990. | UN | أولاً، أن المعدات كانت مشطوبة بالكامل في دفاتر حسابات شركة فلتن في 31 كانون الأول/ديسمبر 1990. |
Felten & Guilleaume Kabelwerke GmbH is a company organised according to the laws of Germany. | UN | 25- شركة فلتن وغييوم كيبل ويرك (Felten & Guilleaume Kabelwerke GmbH) شركــة منشأة وفقاً لقوانين ألمانيا. |
On 21 April 1998, the new company, Felten & Guilleaume AG, transferred all activities relating to its cable business to Felten & Guilleaume Kabelwerke GmbH. | UN | وفي 21 نيسان/أبريل 1998، حولت الشركة الجديدة، فلتن وغييوم، جميع الأنشطة المتعلقة بأعمالها في الكبلات إلى شركة فلتن وغييوم كيبل ويرك. |
However, in its response to the article 15 notification, Felten withdrew its claim for contract losses and " other losses " . | UN | على أن شركة فلتن قد سحبت مطالبتها بشأن الخسائر ذات الصلة بعقود وبشأن " خسائر أخرى " في ردها على الإشعار الموجه إليها بموجب المادة 15. |
Felten did not state the name(s) of the project(s) for which the goods were being supplied. | UN | ولم تذكر شركة فلتن اسم (أسماء) المشروع (المشاريع) التي وردت لها البضائع. |
Felten claims that it returned to Kuwait for the first time on 6-10 September 1991 at which time it discovered that the majority of its goods had disappeared. | UN | 32- وتزعم شركة فلتن أنها عادت إلى الكويت للمرة الأولى في الفترة من 6 إلى 10 أيلول/سبتمبر 1991 وأنها اكتشفت خلالها أن غالبية بضائعها قد اختفت. |
Felten states that valuations of lost property were done on the basis of " acquisition value respectively replacement value " and that these values were based on the price index of the Federal Statistical Office of Germany. | UN | 33- وتذكر شركة فلتن أنه تم تحديد قيمة الممتلكات المفقودة على أساس " قيمة استبدال كل سلعة بقيمة حيازتها " وأنه تم الاستناد في تحديد هذه القيم إلى مؤشر أسعار مكتب الإحصاءات الاتحادي في ألمانيا. |
In addition, Felten submitted what appears to be a cashier's cheque dated 14 June 1990 from the Gulf Bank to the Kuwaiti Storage Facility in the amount of KWD 525. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت شركة فلتن ما يبدو أنه شيك مصرفي مؤرخ 14 حزيران/يونيه 1990 من مصرف الخليج إلى مرفق التخزين الكويتي بمبلغ 525 ديناراً كويتياً. |