"شركة هايدر" - Traduction Arabe en Anglais

    • Hyder
        
    The Panel has determined that there is no overlap between Hyder's claim and the other claim. UN وقد تبين للفريق عدم وجود تداخل بين مطالبة شركة هايدر والمطالبة الأخرى.
    Hyder's claim relates to losses allegedly incurred in Kuwait, while the other claim relates to losses allegedly incurred in Iraq. UN وتتعلق مطالبة شركة هايدر بخسائر تزعم أنها تكبدتها في الكويت بينما تتعلق المطالبة الأخرى بخسائر يُزعم تكبدها في العراق.
    These alleged losses are for loss of or damage to tangible property located in Hyder's offices and staff quarters. UN وتتعلق هذه الخسائر المزعومة بفقدان أو تلف الممتلكات المادية التي كانت موجودة في مكاتب شركة هايدر ومساكن موظفيها.
    Hyder asserts that its pre-contract expenditures were to be recovered through the operation of the contracts. UN وتزعم شركة هايدر أنها كانت ستسترد النفقات التي تكبدتها قبل الحصول على العقدين وذلك من خلال تنفيذهما.
    The Panel finds that Hyder did not provide sufficient information or evidence to explain the nature or cause of the alleged loss. UN 337- ويرى الفريق أن شركة هايدر لم تقدم ما يكفي من المعلومات أو الأدلة لتوضيح طابع الخسارة المزعومة أو سببها.
    The Panel has reclassified several elements of Hyder's claim for the purposes of this report. UN 300- ولأغراض هذا التقرير، أعاد الفريق تصنيف عدة عناصر من مطالبة شركة هايدر.
    According to Hyder, it anticipated the award of the contracts to it, and thus incurred expenses on staff and equipment in connection with the contracts before they were actually awarded. UN وتقول شركة هايدر إنها كانت تتوقع الحصول على العقدين وبالتالي فقد تكبدت نفقات في توفير الموظفين والمعدات فيما يتعلق بهذين العقدين قبل حصولها عليهما فعلاً.
    Iraq's invasion and occupation of Kuwait prevented further work on the contracts, and Hyder claims that it was unable to recover its already expended costs. UN وتقول الشركة إن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت قد حال دون مواصلة العمل بموجب العقدين، ومن ثم فإن شركة هايدر تزعم أنها لم يستطع استرداد التكاليف التي كانت قد تكبدتها فعلاً.
    In addition, Hyder acknowledges that it sought payment from the Ministry of Public Works, but that its request was rejected. UN 311- وبالإضافة إلى ذلك، تعترف شركة هايدر بأنها طلبت من وزارة الأشغال العامة دفع هذه المبالغ ولكن طلبها رُفض.
    However, Hyder did not provide any evidence of ownership or value of the property. UN 325- إلا أن شركة هايدر لم تقدم أية أدلة تُثبت ملكية هذه الممتلكات أو قيمتها.
    The Panel finds that Hyder did not submit sufficient evidence to demonstrate its title to or right to use the assets, or the value of the assets. UN 326- ويرى الفريق أن شركة هايدر لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات ملكيتها للأصول أو قيمتها أو حقها في الانتفاع بها.
    The Panel also finds that this evidence does not establish which amounts, if any, were actually expended by Hyder, or that any of the expenditures were extraordinary in nature. UN ويرى الفريق أيضاً أن هذه الأدلة لا تبين ما هي المبالغ التي صرفتها شركة هايدر بالفعل، إن وجدت، كما أنها لا تثبت أن أياً من هذه المصروفات يتسم بطابع غير عادي.
    The Panel finds that Hyder did not provide sufficient evidence to support its claim. UN 332- ويرى الفريق أن شركة هايدر لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها.
    The Panel finds that Hyder did not establish that it suffered a loss because the alleged liability is merely a potential one. UN 342- ويرى الفريق أن شركة هايدر لم تثبت أنها تكبدت خسارة، ذلك لأن الالتزام المزعوم هو مجرد التزام محتمل.
    The letter describes the guarantee as a " personal guarantee " executed by a Hyder employee. UN وتصف الرسالة الضمان بأنه " ضمان شخصي " لموظف من موظفي شركة هايدر.
    The Panel finds that Hyder did not establish that the alleged loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 349- ويرى الفريق أن شركة هايدر لم تُثبت أن الخسارة المزعومة كانت نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Hyder did not provide the contracts with the Ministry of Public Works, or any other documents to show that the claimed expenditures were recoverable under the contracts. UN 309- لم تقدم شركة هايدر العقدين المبرمين مع وزارة الأشغال العامة الكويتية أو أية مستندات أخرى تثبت أن النفقات المطالب بها كانت قابلة للاسترداد بموجب العقدين.
    The Panel finds that Hyder did not submit sufficient evidence to establish that its claimed expenditures were required under the terms of the contracts. UN 310- ويرى الفريق أن شركة هايدر لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات أن النفقات التي تطالب بها كانت مطلوبة بمقتضى شروط العقدين.
    The Panel finds that Hyder did not establish that the Ministry of Public Works' failure to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 313- ويرى الفريق أن شركة هايدر لم تثبت أن تخلف وزارة الأشغال العامة عن الدفع كان نتيجة مباشرة لقيام العراق بغز واحتلال الكويت.
    Hyder originally classified the claim for loss of profits as contract losses, but the Panel finds that it is more appropriately classified as a claim for loss of profits. UN 316- وكانت شركة هايدر قد صنفت أصلاً المطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت كمطالبة بالتعويض عن الخسائر في العقود، ولكن الفريق يرى أنه من الأنسب تصنيفها كمطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus