Customer allocations may also be designed to restrict final sales to certain outlets, for example approved retailers meeting certain conditions. | UN | وقد يستهدف تقاسم العملاء أيضا قصر المبيعات النهائية على منافذ معينة، كتجار التجزئة المعتمدين الذين يلبون شروطا معينة. |
Customer allocations may also be designed to restrict final sales to certain outlets, for example approved retailers meeting certain conditions. | UN | وقد يستهدف تقاسم العملاء أيضا قصر المبيعات النهائية على منافذ معينة، كتجار التجزئة المعتمدين الذين يلبون شروطا معينة. |
Customer allocations may also be designed to restrict final sales to certain outlets, for example approved retailers meeting certain conditions. | UN | وقد يستهدف تقاسم العملاء أيضا قصر المبيعات النهائية على منافذ معينة، كتجار التجزئة المعتمدين الذين يلبون شروطا معينة. |
It is, however, stated that if certain conditions are met, the staffing for rule of law and security sector reform may be reduced. | UN | وذُكر مع ذلك أن شروطا معينة إن تحققت، قد يجري تخفيض ملاك الموظفين المعنيين بسيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن. |
That poses certain requirements: to face the past, to find sustainable solutions for the present and to open up avenues of cooperation in the future. | UN | ويطرح ذلك شروطا معينة تتمثل في: مواجهة الماضي، والتوصل إلى حلول مستدامة للحاضر، وإيجاد سبل للتعاون في المستقبل. |
Under certain conditions, the individual's spouse and children may be able to benefit from family reunification. | UN | وبإمكانه استقدام زوجته وأطفاله في إطار إجراء لمّ الشمل إذا استوفى شروطا معينة. |
Under certain conditions, the individual's spouse and children may be able to benefit from family reunification. | UN | وبإمكانه استقدام زوجته وأطفاله في إطار إجراء لمّ الشمل إذا استوفى شروطا معينة. |
Government assistance to meet environmental requirements is included in this category of subsidies provided that such assistance meets certain conditions. | UN | وتندرج في هذه الفئة من اﻹعانات المساعدة الحكومية لتلبية الاحتياجات البيئية، شريطة استيفاء هذه المساعدة شروطا معينة. |
Some of the donor agencies imposed certain conditions on the aid they provided to the Cook Islands. | UN | وتفرض بعض الوكالات المانحة شروطا معينة على المعونات التي تقدمها إلى جزر كوك. |
The Court imposed certain conditions on the Ducktown Company related to record keeping, inspection and limiting emission levels. | UN | وفرضت المحكمة على الشركة شروطا معينة تتعلق بإمساك السجلات، والتفتيش والحد من مستويات الانبعاثات. |
They are generally offered only to enterprises meeting certain conditions. | UN | فهي لا تمنح بوجه عام إلا للمؤسسات التجارية التي تستوفي شروطا معينة. |
18. However, some of the treaties of this particular nature laid down certain conditions as to exclusive trading rights. | UN | ٨١- ومع ذلك، وضعت بعض المعاهدات التي تتسم بهذه الطبيعة شروطا معينة فيما يتعلق بحقوق الاتجار الحصري. |
The Council has set certain conditions before it will consider the deployment of such a force. | UN | وقد حدد المجلس شروطا معينة يتحتم توفرها قبل أن ينظر في وزع مثل هذه القوة. |
22. In paragraph 21 of my last report to the Security Council, I noted that certain conditions essential for the holding of free and fair elections had not been met. | UN | ٢٢ - وفي الفقرة ٢١ من تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن، لاحظت أن شروطا معينة تعتبر أساسية ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة لم تتوفر. |
Repudiation may in exceptional cases be recognized if it satisfies certain conditions which are applied cumulatively and which must be verified by the authority before which recognition is invoked. | UN | ومن هنا فإنه يمكن، على سبيل الاستثناء، الاعتراف بالطلاق إذا استوفى شروطا معينة تنطبق بشكل شامل وتتحقق منها السلطة التي يُلتمس الاعتراف أمامها. |
9. The first Executive is designated by the voters inscribed on the list of the persons accepted by the United Nations while the Legislative is elected by residents meeting certain conditions. | UN | 9 - يتولى تعيين الهيئة التنفيذية الأولى الناخبون المسجلون في قوائم الأشخاص الذين حددت الأمم المتحدة هويتهم، في حين أن الهيئة التشريعية ينتخبهت المقيمون الذين يستوفون شروطا معينة. |
Under the new system, incidents of domestic violence satisfying certain conditions are referred to the Department for followup even if neither victims nor the alleged offenders have given their consent. | UN | وفي إطار هذا النظام، تحال حوادث العنف المنزلي التي تستوفي شروطا معينة إلى الوزارة، التي تتولى متابعتها دون حاجة إلى موافقة الضحية أو الفاعل المزعوم. |
However, the national minorities are also required to fulfil certain conditions for the realization of this obligation, such as respect for the State educational policy and State sovereignty. | UN | على أنه يتعين أيضا على اﻷقليات الوطنية أن تستوفي شروطا معينة ﻹعمال هذا الالتزام، مثل احترام السياسة التعليمية للدولة وسيادة الدولة. |
Any applicant who, in the opinion of the Court, did not meet certain requirements could not be instituted in office. | UN | وكل صاحب طلب لا يستوفي، في رأي المحكمة، شروطا معينة لا يمكن تعيينه في هذا المنصب. |
The General Widows' and Orphans' Act (Algemene Weduwen- en Wezenwet) only provided for benefits to widows who fulfilled certain requirements. | UN | ولم يرتب القانون العام لﻷرامل واليتامى إعانات إلا لﻷرامل اللاتي يستوفين شروطا معينة. |
In response to an objection that establishing a minimum standard would result in imposing burdensome obligations on certification authorities, it was pointed out that the purpose of draft article 10 was not to impose any obligation on the certification authority but merely to define a specific legal regime for certain certificates which, by meeting certain requirements, would qualify to be granted a specific legal status. | UN | وردا على اعتراض بأن اقرار معيار أدنى سيترتب عليه فرض التزامات ثقيلة العبء على سلطات التصديق ، أشير الى أن الغرض من مشروع المادة ٠١ ليس فرض أي التزامات على سلطة التصديق بل مجرد تعيين نظام قانوني محدد لشهادات معينة يمكن أن تكون مؤهلة لوضع قانوني محدد ان هي استوفت شروطا معينة . |