"شروط الاستخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • conditions for use
        
    • terms of employment
        
    • conditions of employment
        
    • conditions of use
        
    • terms of use
        
    • Labour Relations
        
    For the explanation of the term " conditions for use " , see # 13 above [**hyperlink**]. UN وللاطِّلاع على شرح لتعبير " شروط الاستخدام " ، انظر الفقرة 13 أعلاه [**وَصْلة تشعُّبية**].
    It was agreed that the feasibility of such a unified approach would be tested as the Working Group proceeded with its review of the remainder of chapter II, including in particular the manner in which the conditions for use of the various procurement methods were formulated. UN واتفق على أن يختبر جدوى مثل هذا النهج الموحد عندما يواصل الفريق العامل استعراض بقية الفصل الثاني، بما في ذلك على وجه الخصوص الطريقة التي تصاغ بها شروط الاستخدام لمختلف أساليب الاشتراء.
    Delete all the conditions for use in column (5). UN تحذف جميع شروط الاستخدام الواردة في العمود (5).
    A regional seminar on improving the terms of employment, status and working conditions of domestic workers in the Caribbean was held in Jamaica. UN وقد عقدت في جامايكا حلقة دراسية اقليمية عن تحسين شروط الاستخدام ومركز وشروط عمل خدم المنازل في منطقة الكاريبي.
    In particular, no discrimination in respect of hiring, training, advancing, retaining a worker in employment or the fixing of terms and conditions of employment should be practised or countenanced by employers. UN وينبغي بصفة خاصة على أصحاب العمل ألا يمارسوا أو يشجعوا التمييز فيما يتعلق بالتوظيف أو التدريب أو الترقي أو الابقاء على استخدام العامل أو تحديد شروط الاستخدام وظروفه.
    In addition, emphasis should be laid on assisting parties to tackle issues related to pesticide formulations that are posing problems under conditions of use in their territories. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التركيز على مساعدة الأطراف في معالجة القضايا المتصلة بتركيبات مبيدات الآفات التي تثير مشاكل بموجب شروط الاستخدام في أراضيها.
    A way of conducting procurement, subject to a set of conditions for use and rules and procedures for solicitation and ascertainment of the successful submission. UN هي الأسلوب الذي تُسيَّر به عملية الاشتراء، رهناً بمجموعة من شروط الاستخدام ولقواعد وإجراءات الالتماس والتيقُّن من العرض المقدَّم الفائز.
    As noted above, the conditions for use are intended to reflect the distinct and commonly encountered circumstances that may justify use of one or other of the alternative procurement methods. UN 3- وقد سبق أن قيل إنَّ المقصود من شروط الاستخدام هو التعبير عن الظروف المتميزة والشائعة التي قد تبرر استخدام واحدة أو أكثر من طرائق الاشتراء البديلة.
    Neither the conditions for use nor this paragraph limit the procurement methods that can be used to award a closed framework agreement, on the condition, however, that resort to open tendering must be considered first and resort to an alternative method of procurement must be justified. UN ولا تُقيّد شروط الاستخدام ولا هذه الفقرة طرائق الاشتراء التي يُمكن أن تُستخدم لإرساء اتفاق اشتراء مغلق، لكن شريطة النظر أوّلاً في اللجوء للمناقصة المفتوحة وتسويغ اللجوء إلى طريقة اشتراء بديلة.
    It was also suggested that the order and drafting of the provisions that would follow the conditions for use would depend on the decision of the Working Group on how to deal with the notion of RFI as discussed in paragraphs 38-44 above. UN ورُئي أيضا أن ترتيب وصياغة الأحكام التي ستتبع شروط الاستخدام يتوقفان على بت الفريق العامل في كيفية التعامل مع فكرة طلب إبداء الاهتمام المتناولة بالبحث في الفقرات من 38 إلى 44 أعلاه.
    It was also observed that the conditions for use could not entirely address the considerations raised by the selection of the procurement method, and indeed that it might not be appropriate for them to do so. UN ولوحظ أيضا أن شروط الاستخدام لا تكفي لمعالجة الاعتبارات التي يثيرها اختيار طريقة الاشتراء معالجة تامة، وأنه قد لا يكون في الواقع من المناسب لها أن تعالجها.
    25. It was observed, on the other hand, that the reason for addressing such conditions for use was because of potential abuse in the operation of framework agreements, in that procuring entities could abuse them to restrict competition. UN 25- ومن ناحية أخرى، لوحظ أن السبب في تناول شروط الاستخدام هذه هو إمكانية إساءة الاستغلال في إعمال الاتفاقات الإطارية، إذ يمكن للجهات المشترية أن تسيء استغلالها من أجل الحد من التنافس.
    37. The Working Group considered the structure of the Model Law as a whole, noting that the conditions for use and procedures to be applied in particular procurement methods appeared in different chapters of the Model Law. UN 37- نظر الفريق العامل في هيكل القانون النموذجي برمته، منوّها بأن شروط الاستخدام والإجراءات الواجب اتباعها في أساليب اشتراء معينة ترد في فصول مختلفة من القانون النموذجي.
    70. It was queried whether the conditions for use should require the submission of initial bids for all ERAs in which both price and non-price criteria would determine the successful bid. UN 70- وطُرح استفسار عما إذا كان ينبغي أن تتطلّب شروط الاستخدام تقديم عطاءات أولية لجميع المناقصات الإلكترونية التي تحدِّد فيها المعايير السعرية وغير السعرية معا العطاء الفائز.
    This protection also extends to the terms of employment. UN وتسري هذه الحماية أيضا على شروط الاستخدام.
    Article 25 also calls for equality between migrant workers and nationals in other terms of employment according to national law and practice, including minimum age of employment. UN وتدعو المادة 25 أيضاً إلى المساواة بين العمال المهاجرين ورعايا الدولة في شروط الاستخدام الأخرى وفقاً للقانون الوطني والممارسة الوطنية بما في ذلك السن الدنيا للالتحاق بالعمل.
    A major output is a Strategy for the Caribbean to Improve the terms of employment, Conditions and Status of Domestic Workers. UN وكانت من بين النتائج الرئيسية لهذه الحلقة وضع استراتيجية لمنطقة الكاريبي لتحسين شروط الاستخدام وأحوال ومركز خدم المنازل.
    The Foreign Affairs Act of 2001 regulates conditions of employment in diplomacy, which does not differentiate between the sexes in employment. UN تنظم قانون الشؤون الخارجية لعام 2001 شروط الاستخدام في الدبلوماسية، التي لا تفرق بين الجنسين في الاستخدام.
    The conditions of service of staff in the General Service and related categories had been based on best prevailing conditions of employment in a given locality. UN وتقوم شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة على أساس أفضل شروط الاستخدام السائدة في موقع معين.
    Noting that the Commission intends to continue its preliminary study of the methodologies for the surveys of the best prevailing conditions of employment at headquarters and non-headquarters duty stations, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة تعتزم مواصلة دراستها اﻷولية للمنهجيات المتبعة في استقصاءات أفضل شروط الاستخدام السائدة في مراكز عمل المقار ومراكز عمل غير المقار،
    While pesticides require premarket submission of extensive data sets before their registration for use, however, new industrial chemicals require much less data to be submitted, resulting in reduced costs and less rigorous conditions of use. UN وفي حين تتطلب المبيدات قبل تسجيلها للاستخدام تقديم مجموعات واسعة النطاق من البيانات السابقة للتسويق، فإن المواد الكيميائية الصناعية الجديدة تتطلب تقديم بيانات أقل كثيراً، مما يؤدي إلى تخفيض التكاليف وتقليل صرامة شروط الاستخدام.
    The Group contacted Starlite Aviation, which owns the helicopters, to request information on the terms of use specified by the contract signed between Starlite Aviation and the Government of Côte d'Ivoire. UN واتصل الفريق بشركة " ستارلايت أفييشن " ، التي تملك الطائرتين، طالبا معلومات بشأن شروط الاستخدام المحددة في العقد الموقع بين شركة " ستارلايت أفييشن " وحكومة كوت ديفوار.
    36. Labour Relations (Public Service) Convention (No. 151) UN 36- اتفاقية بشأن شروط الاستخدام في الخدمة العامة (رقم 151)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus