"شروط التبادل التجاري" - Traduction Arabe en Anglais

    • terms of trade
        
    • trade conditions
        
    • of terms-of-trade
        
    In that context, he called for indexing those countries' debt repayment to their exports and terms of trade changes. UN ودعا في هذا السياق إلى وضع مؤشر يربط تسديد ديون هذه البلدان بصادراتها وإلى تغيير شروط التبادل التجاري.
    Thirdly, terms of trade have deteriorated and commodity prices have fallen. UN وثالثا، لقد تدهورت شروط التبادل التجاري وهبطت أسعار السلع الأساسية.
    Regarding trade, the speaker stressed the deterioration in the terms of trade of both primary commodities and manufactured goods from developing countries. UN وفيما يخص التجارة، شدد المتكلم على تدهور شروط التبادل التجاري لكل من السلع الأساسية الأولية والبضائع المصنعة من البلدان النامية.
    The terms of trade for commodity exports of the developing countries have been declining steadily. UN وما برحت شروط التبادل التجاري لصادرات البلدان النامية من السلع في تدهور مستمر.
    In terms of commerce and foreign trade, Burundi continues to suffer from deteriorating terms of trade. UN وبالنسبة للتجارة والتبادل التجاري الخارجي، ما زالت بوروندي تعاني من تدهور شروط التبادل التجاري.
    An estimate of the impact of changes in terms of trade in selected developing countries, by export structure, is presented in table 2. UN يرد في الجدول 2 بيان أثر التغييرات في شروط التبادل التجاري في بلدان نامية منتقاة وذلك حسب هيكل الصادرات.
    Ironically, many developing countries continue to suffer from unfair terms of trade. UN ومن المتناقضات أن بلدانا نامية عديدة تستمر في المعاناة من شروط التبادل التجاري المجحفة.
    But, the agricultural exports of developing countries could not compete on the international market unless the terms of trade were more equitable. UN ولكن الصادرات الزراعية للبلدان النامية لا تستطيع أن تتنافس في السوق الدولية ما لم تكن شروط التبادل التجاري أكثر إنصافاً.
    terms of trade have continued to militate against Africa's development. UN كما أن شروط التبادل التجاري ما زالت ضد مصلحة التنمية في أفريقيا.
    He agreed that the terms of trade were a key factor in the economies of commodity exporting countries. UN وقال إنه يوافق على أن شروط التبادل التجاري تشكل عاملا رئيسيا في اقتصادات البلدان المصدرة للسلع الأساسية.
    At the same time, the economic system needs to develop to improve Africa's terms of trade and increase its productive activities. UN وفي الوقت نفسه، من اللازم تطوير النظام الاقتصادي لتحسين شروط التبادل التجاري لأفريقيا، بما يزيد من أنشطتها المنتجة.
    In the case of Mexico, terms of trade improved slightly owing to the fact that its main exports are manufactures. UN وفي حالة المكسيك، تحسنت شروط التبادل التجاري قليلا لكون صادراتها الرئيسية من السلع المصنعة.
    Although the terms of trade for landlocked developing countries have generally improved since 2003, seven countries have experienced a deterioration. UN وعلى الرغم من أن شروط التبادل التجاري لتلك البلدان قد تحسنت بصفة عامة منذ عام 2003، فقد شهدت سبعة بلدان منها تدهورا.
    Improved access to the markets of developed countries and improved terms of trade for developing countries would help the developing countries finance the tasks set out in Agenda 21. UN ويساعد البلدان النامية في تمويل المهام المنصوص عليها في جدول أعمال القرن ٢١ تحسن فرص الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو وكذلك تحسن شروط التبادل التجاري للبلدان النامية.
    Developing countries continue to have little control over such external economic factors as terms of trade, commodity prices, the transfer of financial resources and technology and management of the external debt problem. UN إن البلدان النامية لا تزال بلا سيطرة تذكر على العوامل الاقتصادية الخارجية مثل شروط التبادل التجاري وأسعار السلع اﻷساسية، ونقل الموارد المالية والتكنولوجيا، وإدارة مشكلة الديون الخارجية.
    The countries that have benefited from the commodities boom are very susceptible to an eventual deterioration or even reversal in the terms of trade trend. UN والبلدان التي تستفيد من الانتعاش الكبير في أسعار السلع الأساسية معرضة كثيرا لاحتمال تراجع شروط التبادل التجاري بل حتى عكس اتجاهها.
    This exceeds the projection of 8.2 per cent contained in my previous report, with the growth attributed to increased export of goods and services and improved terms of trade. UN وهو معدل يتجاوز التوقعات المحددة في نسبة 8.2 في المائة الواردة في تقريري السابق، إذ تُعزى الزيادة إلى ارتفاع حجم صادرات السلع والخدمات وتحسين شروط التبادل التجاري.
    Efforts to improve phyto-sanitary standards and processing can both lead to long term sustainability and improved terms of trade. UN ويمكن أن تفضي الجهود المبذولة لتحسين معايير الصحة النباتية والمعالجة كليهما إلى استدامة طويلة الأجل وإلى تحسين شروط التبادل التجاري.
    Developing countries struggle with negative terms of trade, crippling debt, and demands for structural adjustment that render sustainable development much more difficult. UN وتعاني البلدان النامية من شروط التبادل التجاري السلبية وثقل الديون الذي يعيق تطورها ومطالبتها بإحداث تغييرات هيكلية تجعل تحقيق التنمية المستدامة أصعب بكثير.
    Effects from changes in terms of trade UN أثر التغييرات في شروط التبادل التجاري
    They are about improving trade conditions and market access, especially for poor countries. And they are about refining, clarifying and strengthening the rules that govern trading relations between States. UN وتتعلق بتحسين شروط التبادل التجاري والوصول إلى الأسواق، ولا سيما بالنسبة للبلدان الفقيرة، وتتعلق بتهذيب القواعد التي تحكم العلاقات التجارية بين الدول وتوضيحها وتعزيزها.
    For many countries in Latin America and Africa, the overall impact of terms-of-trade shocks over the period 1980-2005 was negative, with a brief reversal in the second half of the 1990s, when some countries benefited from favourable movements, and again since 2003. UN وبالنسبة للعديد من بلدان أمريكا اللاتينية والبلدان الأفريقية، كان الأثر العام لصدمات شروط التبادل التجاري سلبيا على مدى الفترة 1980-2005، مع انعكاس وجيز شهده النصف الثاني من التسعينات، حيث استفادت بعض البلدان من حركات مواتية، ثم مرة أخرى منذ عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus