"شروط التجارة" - Traduction Arabe en Anglais

    • terms of trade
        
    • trade terms
        
    • trading conditions
        
    That need had been ignored, along with the unequal terms of trade that affected developing countries' exports. UN وقد جرى تجاهل هذه الحاجة، إلى جانب شروط التجارة غير المتكافئة التي تؤثر على صادرات البلدان النامية.
    Despite the advances that occurred in the past millennium, the terms of trade continue to work against the development of many of our countries. UN وعلى الرغم من ضروب التقدم التي تحققت في الألفية الماضية، فإن شروط التجارة لا تزال تعمل ضد تنمية العديد من بلداننا.
    The terms of trade accorded to the products of developing countries should be improved and the latter should diversify their exports. UN وينبغي تحسين شروط التجارة الممنوحة لمنتجات البلدان النامية وينبغي لتلك البلدان تنويع صادراتها.
    Deteriorating terms of trade and natural shocks have further aggravated the resource gap. UN كما يزيد تدهور شروط التجارة والصدمات الطبيعية من تفاقم الفجوة القائمة فيما يتعلق بالموارد.
    This should be manifested in a global economic system predicated on fairness, justice and equity, one that ensures fair trade terms and recognizes the centrality of mutuality in prosperity. UN وينبغي أن يظهر ذلك في صورة نظام اقتصادي عالمي يقوم على الإنصاف والعدالة والمساواة؛ نظام يضمن تطبيق شروط التجارة العادلة ويعترف بالدور المركزي للتبادل في تحقيق الازدهار.
    International trading conditions must be made less hostile to such countries. UN ولا بد من إكساب شروط التجارة الدولية طابعا أقل عدوانية تجاه تلك البلدان.
    Just because the terms of trade have improved does not mean that Africa should be locked into the export of raw materials alone. UN فليس مجرد تحسن شروط التجارة يعني أنه ينبغي لأفريقيا أن تنحصر في تصدير المواد الخام وحدها.
    The low level of agricultural productivity in those countries was further exacerbated by the adverse terms of trade and high subsidies in export markets. UN وقد استمر انخفاض مستوى الإنتاجية الزراعية في هذه البلدان بسبب شروط التجارة المعاكسة وزيادة الإعانات في أسواق الصادرات.
    To do that, we need to find urgent responses to unfair trade, to the constant deterioration of the terms of trade and to subsidies that kill African agriculture. UN ولكي نفعل ذلك، يلزم أن نجد الردود العاجلة على التبادل التجاري غير العادل وعلى التدهور المستمر في شروط التجارة وعلى الإعانات التي تقتل الزراعة الأفريقية.
    Fifthly, the terms of trade continue to work against commodity- and preference-dependent developing countries. UN خامسا، ما زالت شروط التجارة في غير مصلحة البلدان النامية التي تعتمد على السلع والمعاملة التفضيلية.
    Table 12 presents an estimate of the impact of changes in the terms of trade of developing countries by export structure. UN 65- ويعرض الجدول 12 التأثير المقدَّر للتغييرات التي طرأت على شروط التجارة بالنسبة للبلدان النامية حسب البنية التصديرية.
    Effects from changes in terms of trade UN الآثار الناجمة عن تغير شروط التجارة
    Positive development had often been thwarted by structural impediments beyond the countries' control, such as lack of resources and financial flows, the adverse impact of climate change, or unfair international terms of trade. UN وغالباً ما كانت التنمية الإيجابية تصطدم بمعوّقات هيكلية خارجة عن سيطرة البلدان، مثل الافتقار إلى الموارد والتدفقات المالية، أو التأثير المعاكس لتغيُّر المناخ، أو شروط التجارة الدولية غير العادلة.
    Vital elements of international support and a successful implementation of the Programme of Action were increased aid and technical cooperation as well as increased debt relief and better terms of trade. UN ومن عناصر الدعم الدولي الحيوية والتنفيذ الناجح لبرنامج العمل زيادة المعونة والتعاون التقني مع مواصلة التخفيف من أعباء الديون وتحسين شروط التجارة.
    To level the playing field, my delegation calls for the removal of agricultural subsidies in developed countries, which have contributed to the adverse and poor terms of trade for the developing countries. UN ومن أجل إتاحة إمكانية التنافس على قدم المساواة، يدعو وفدي إلى إلغاء الإعانات الحكومية الزراعية في البلدان المتقدمة النمو التي أثرت سلبيا على شروط التجارة بالنسبة للبلدان النامية.
    However, the efforts of developing countries to expand their trade and achieve economic growth had not borne much fruit since they still faced a hostile international economic environment characterized by protectionist tendencies and declining terms of trade. UN ومع ذلك فإن جهود البلدان النامية لتوسيع تجارتها وتحقيق النمو الاقتصادي لم تثمر كثيرا حيث أنها لا تزال تواجه بيئة اقتصادية دولية معادية تتصف بالاتجاهات الحمائية وتدهور شروط التجارة.
    In spite of regional trade agreements, the terms of trade had continued to deteriorate; in some cases market fluctuation, devaluation and the collapse of international exchange rates had destroyed decades of efforts. UN وعلى الرغم من اتفاقيات التجارة اﻹقليمية، فإن شروط التجارة لا تزال آخذة في التدهور، وفي بعض الحالات أدت تقلبات السوق، وتخفيض العملات، وانهيار أسعار الصرف الدولية الى تدمير عقود من الجهود.
    Terms of power in lieu of terms of trade offer us a new perspective for analysing the determinants of the autonomy structure of the ESCWA member States. UN وتوفر لنا شروط القوة عوضا عن شروط التجارة منظورا جديدا لتحليل العناصر المحددة لهيكل الاستقلالية للدول الأعضاء في الإسكوا.
    These important investments, combined with improved terms of trade for agricultural products, could provide the necessary incentives and help poor farmers to boost production and supply. UN ويمكن لهذه الاستثمارات الهامة إلى جانب تحسين شروط التجارة بالنسبة للمنتجات الزراعية، توفير الحوافز اللازمة ومساعدة المزارعين الفقراء على زيادة الإنتاج والإمداد.
    He called on partners to address the root cause of the crises by committing to the Aid for Trade Initiative and to reconsider the terms of trade at the next round of WTO negotiations. UN وطالب الشركاء بالتصدي للأسباب الجذرية للأزمات بالالتزام بمبادرة " المساعدة من أجل التجارة " وإعادة النظر في شروط التجارة في الجولة المقبلة من مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    No effort must be spared to strengthen economic cooperation, improve trade terms and ensure universal access to technological advancements, including in the medical field. UN وينبغي عدم ادخار أي جهد لتعزيز التعاون الاقتصادي وتحسين شروط التجارة وضمان إمكانية الوصول الشامل إلى نواحي التقدم التكنولوجي، بما في ذلك المجال الطبي.
    In certain situations, however, the respective conduct may have caused already anti-competitive harm so further measures are necessary in order to restore competition, which may include, e.g. amendments to price structures, rebate systems, changes to trading conditions, granting access to infrastructure or intellectual property, etc. UN غير أن السلوك المذكور ربما يكون في بعض الظروف قد ألحق أصلاً ضرراً بالمنافسة مما يستلزم اتخاذ تدابير أخرى لإعادتها، وهذه التدابير تشمل مثلاً إدخال تعديلات على هياكل الأسعار أو نظم الخصم أو تغييرات على شروط التجارة أو منح إمكانية الوصول إلى البنية التحتية أو الملكية الفكرية أو ما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus