Hence, there might be an acceleration in the number of stock operations under Naples terms in the months ahead. | UN | وبالتالي فقد يحدث تزايد سريع لعدد عمليات إعادة هيكلة مجموع الديون بموجب شروط نابولي في اﻷشهر المقبلة. |
Ghana had already concluded an interim agreement on the restructuring of debt service payments on Naples terms in 2001. | UN | وكان سبق لغانا أن أبرمت اتفاقا مؤقتا بشأن إعادة هيكلة تسديد خدمة ديونها بموجب شروط نابولي في عام 2001. |
In that respect, Nigeria stressed the need for a further enhancement of the Naples terms by the Paris Club. | UN | وقال إن نيجيريا تؤكد في هذا الصدد على ضرورة قيام نادي باريس بزيادة تحسين شروط نابولي. |
And creditor Governments have agreed on a series of measures such as the Toronto terms, the Trinidad terms and, in 1995, the Naples terms. | UN | ووافقت الحكومات المانحة على سلسلة من التدابير مثل شروط تورونتو وشروط ترينيداد و، في عام 1995، شروط نابولي. |
The heads of Government congratulated Trinidad and Tobago on writing off a substantial proportion of Guyana's bilateral debt under the Naples terms. | UN | هنأ رؤساء الحكومات ترينيداد وتوباغو على شطب حصة كبيرة من دين غيانا الثنائي بموجب شروط نابولي. |
For a number of countries, one of the primary debt-relief mechanisms has been the application of the Naples terms. | UN | فقد كان من بعض اﻵليات اﻷساسية لتخفيف الدين على بعض البلدان تطبيق شروط نابولي. |
In order to address official bilateral debt problems, the Naples terms, adopted by the Paris Club, in favour of the poorest and most indebted countries should be expeditiously implemented. | UN | ولمعالجة الجانب الثنائي الرسمي من مشكلة الديون، من الضروري أن تنفذ على نحو عاجل شروط نابولي التي اعتمدها نادي باريس لصالح أشد البلدان فقرا وأكثرها مديونية. |
In this regard, we commend as a first step the debt relief initiatives currently in place, such as the Naples terms. | UN | وفي هذا الصدد، نثني على المبادرات المتخذة كخطوة أولى، لتخفيف الديون، مثــــل شروط نابولي. |
The Paris Club Naples terms open the way for definitive reductions in the stocks of official bilateral debt. | UN | وتفتح شروط نابولي التي وضعها نادي باريس السبيل لانخفاضات أكيدة في أرصدة الديون الثنائية الرسمية. |
The Secretary-General's call for improved Naples terms that raise the ceiling for debt relief and extend coverage to more countries and to more types of debt should be pursued. | UN | وينبغي المضي في النداء الذي وجهه اﻷمين العام لتحسين شروط نابولي بما يفضي الى رفع الحد اﻷقصى لتخفيف الدين وتوسيع نطاقها ليشمل مزيداً من البلدان ومن أنواع الدين. |
It would be gratifying to see improvements in the debt treatment of the poorest and most indebted countries that went even beyond the Naples terms. | UN | ويكون من بواعث الارتياح أن تسجل تحسنات في معالجة ديون أفقر البلدان وأكثرها مديونية تتجاوز شروط نابولي. |
Uganda had been the first country to be awarded the Naples terms of the Paris Club. | UN | وكانت أوغندا أول بلد يحصل على شروط نابولي لنادي باريس. |
The Secretary-General's call for improved Naples terms that raise the ceiling for debt relief and extend coverage to more countries and to more types of debt should be pursued. | UN | وينبغي المضي في النداء الذي وجهه اﻷمين العام لتحسين شروط نابولي بما يفضي إلى رفع الحد اﻷقصى لتخفيف الدين وتوسيع نطاقها ليشمل مزيداً من البلدان ومن أنواع الدين. |
Accordingly, several countries have been granted enhanced Toronto terms since 1991, and more recently, Naples terms. | UN | ولذلك مُنحت عدة بلدان منذ عام ١٩٩١ شروط تورونتو المحسنة، ومنحت مؤخرا شروط نابولي. |
The Secretary-General's call for improved Naples terms that raise the ceiling for debt relief and extend coverage to more countries and to more types of debt should be pursued. | UN | وينبغي المضي في النداء الذي وجهه اﻷمين العام لتحسين شروط نابولي بما يفضي الى رفع الحد اﻷقصى لتخفيف الدين وتوسيع نطاقها ليشمل مزيداً من البلدان ومن أنواع الدين. |
Since the Paris Club accounted for less than a quarter of Uganda's external debts, the effective debt stock reduction under the Naples terms amounted to only 26 per cent. | UN | وبما أن نادي باريس ليس له إلا أقل من ربع ديون أوغندا الخارجية، فإن التخفيض الفعلي لمجموع الديون بموجب شروط نابولي لم يبلغ إلا ٢٦ في المائة فقط. |
The stock-of-debt operation was one of the major innovations of the Naples terms designed to provide an exit from the rescheduling process. | UN | وكانت عملية متبقي الدين أحد التشديدات الرئيسية في شروط نابولي المصممة لتوفير الخروج من عملية إعادة الجدولة. |
Moreover, Paris Club creditors should continue to implement expeditiously and in a flexible manner the concessional treatment under the Naples terms. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدائنين في نادي باريس مواصلة تنفيذ المعاملة التساهلية بموجب شروط نابولي بسرعة ومرونة. |
The Naples terms had been implemented for a relatively small number of countries, and even in those cases the results had been far from adequate. | UN | وقد طبقت شروط نابولي على عدد ضئيل نسبيا من البلدان، وحتى في هذه الحالات كانت النتائج غير مرضية إلى حد بعيد. |
The Naples terms had benefited only 13 African countries and had not been applied to the majority of the heavily indebted African countries. | UN | إن شروط نابولي لم يستفد منها سوى ١٣ بلدا أفريقيا ولم تطبق على معظم البلدان اﻷفريقية الشديدة المديونية. |