"شروعه" - Traduction Arabe en Anglais

    • commencing
        
    • his initiation
        
    • attempt of the
        
    • he was entering
        
    A staff member shall be responsible for ascertaining that he or she has the proper authorization before commencing travel. UN وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر.
    A staff member shall be responsible for ascertaining that he or she has the proper authorization before commencing travel. UN وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر.
    A staff member shall be personally responsible for ascertaining that he or she has the proper authorization before commencing travel. UN وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد شخصيا من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر.
    In early January 1999, the Chief was indicted by a United States federal grand jury that charged him with conspiracy and wire fraud stemming from his initiation and participation in the fraudulent scheme. UN وفي أوائل كانون الثاني/يناير 1999، وجهت هيئة المحلفين الكبرى الاتحادية بالولايات المتحدة لائحة اتهام إلى الرئيس بجريمة التواطؤ والتدليس عن طريق الاتصالات السلكية التي نجمت عن شروعه ومشاركته في مخطط تدليس.
    If the completion of the crime fails, the offender will be punishable for the attempt of the crime, as will be the person who participated as an accomplice, provided that he or she has acted with the intention to complete the crime. UN فإذا لم تهتم الجريمة يعاقب الفاعل على شروعه في الجريمة وكذلك شريكه شريطة أن يكون أو تكون قد تصرف أو تصرفت بقصد إتمام الجريمة.
    According to the source, the victim was shot 24 times while he was entering his car. UN وطبقاً للمصدر، أصيب المجني عليه بأربع وعشرين طلقة نارية أثناء شروعه في استقلال سيارته.
    A staff member shall be personally responsible for ascertaining that he or she has the proper authorization before commencing travel. UN وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد شخصيا من حصوله على اﻹذن المطلوب قبل شروعه في السفر.
    It finally asserted that the respondent had waived its right to arbitration by commencing a Builder's Lien action. UN وذكّر المدعي أخيرا بأن المدعى عليه تنازل عن حقه في التحكيم بمجرد شروعه في اتخاذ إجراءات حجة الدائن على مدينه.
    A staff member shall be personally responsible for ascertaining that he or she has the proper authorization before commencing travel. UN وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد شخصيا من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر.
    A staff member shall be personally responsible for ascertaining that he or she has the proper authorization before commencing travel. UN وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد شخصيا من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر.
    A staff member shall be responsible for ascertaining that he or she has the proper authorization before commencing travel. UN وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر.
    A staff member shall be responsible for ascertaining that he or she has the proper authorization before commencing travel. UN وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر.
    A staff member shall be personally responsible for ascertaining that he or she has the proper authorization before commencing travel. UN ويكون الموظف مسؤولا بصفة شخصية عن التأكد من حصوله على اﻹذن المطلوب قبل شروعه في السفر.
    A staff member shall be responsible for ascertaining that he or she has the proper authorization before commencing travel. UN وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر.
    (a) Before travel is undertaken, it shall be authorized in writing. In exceptional cases, staff members may be authorized to travel on oral orders, but such oral authorization shall require written confirmation. A staff member shall be personally responsible for ascertaining that he or she has the proper authorization before commencing travel. UN (أ) يتعين صدور إذن كتابي بالسفر قبل القيام به ويجوز، في حالات استثنائية، الإذن للموظفين بالسفر بناء على أوامر شفهية، ولكن هذا الإذن الشفهي يجب إقراره كتابة بعد ذلك وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد شخصيا من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر.
    (a) Before travel is undertaken, it shall be authorized in writing. In exceptional cases, staff members may be authorized to travel on oral orders, but such oral authorization shall require written confirmation. A staff member shall be personally responsible for ascertaining that he or she has the proper authorization before commencing travel. UN (أ) يتعين صدور إذن كتابي بالسفر قبل القيام به ويجوز، في حالات استثنائية، الإذن للموظفين بالسفر بناء على أوامر شفهية، ولكن هذا الإذن الشفهي يجب إقراره كتابة بعد ذلك وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد شخصيا من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر.
    (a) Before travel is undertaken, it shall be authorized in writing. In exceptional cases, staff members may be authorized to travel on oral orders, but such oral authorization shall require written confirmation. A staff member shall be personally responsible for ascertaining that he or she has the proper authorization before commencing travel. UN (أ) يتعين صدور إذن كتابي بالسفر قبل القيام به ويجوز، في حالات استثنائية، الإذن للموظفين بالسفر بناء على أوامر شفهية، ولكن هذا الإذن الشفهي يجب إقراره كتابة بعد ذلك وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد شخصيا من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر.
    (a) Before travel is undertaken, it shall be authorized in writing. In exceptional cases, staff members may be authorized to travel on oral orders, but such oral authorization shall require written confirmation. A staff member shall be personally responsible for ascertaining that he or she has the proper authorization before commencing travel. UN (أ) يتعين صدور إذن كتابي بالسفر قبل القيام به ويجوز، في حالات استثنائية، الإذن للموظفين بالسفر بناء على أوامر شفهية، ولكن هذا الإذن الشفهي يجب إقراره كتابة بعد ذلك وتقع على عاتق الموظف مسؤولية التأكد شخصيا من حصوله على الإذن المطلوب قبل شروعه في السفر.
    On 28 September 1999, the Chief was found guilty by a jury on all five counts of the indictment for conspiracy and wire fraud stemming from his initiation and participation in this fraudulent scheme. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 1999، خلصت هيئة المحلفين إلى أن الرئيس مذنبا بالنسبة للجرائم الخمس الواردة في لائحة الاتهام بالتواطؤ والتدليس عن طريق الاتصالات السلكية التي نجمت عن شروعه ومشاركته في مخطط التدليس هذا.
    If the completion of the crime fails, the offender will be punishable for the attempt of the crime, as will be the person who participated as an accomplice, provided that he or she has acted with the intention to complete the crime. UN فإذا لم تهتم الجريمة يعاقب الفاعل على شروعه في الجريمة وكذلك شريكه شريطة أن يكون أو تكون قد تصرف أو تصرفت بقصد إتمام الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus