"شريطة أن يكونوا قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • provided they have
        
    • provided that they have
        
    • providing they have
        
    • provided that the expert has
        
    They retain this right when it comes to claiming their pension, provided they have worked for at least ten years in rural areas. UN ويحتفظون بهذا الحق عندما يحالون على المعاش، شريطة أن يكونوا قد عملوا في المنطقة المعنية ما لا يقل عن 10 أعوام.
    In Australia, judges of the highest courts are entitled to a pension after the age of 60, equivalent to two thirds of the current salary, provided they have 10 years of service. UN يحق لقضاة المحاكم العليا في استراليا بعد بلوغ سن ٦٠ الحصول على معاش تقاعدي يساوي ثلثي آخر مرتب حصلوا عليه، شريطة أن يكونوا قد قضوا ١٠ سنوات في الخدمة.
    At best, these secured creditors can claim a right in the value paid by the buyer or lessee, provided they have included that type of intangible asset in the description of the assets covered by their security right. UN وفي أفضل الأحوال، يستطيع هؤلاء الدائنون المضمونون أن يطالبوا بحق في قيمة ما يدفعه المشتري أو المستأجر، شريطة أن يكونوا قد أدرجوا ذلك النوع من الموجودات غير الملموسة في وصف الموجودات التي يشتمل عليها الحق الضماني.
    Delegates may be elected to the Executive Committee provided that they have been a delegate for at least a year. UN وقد ينتخب المندوبين للجنة التنفيذية شريطة أن يكونوا قد أمضوا مدة سنة على الأقل كمندوبين.
    Disabled persons and those over 65 years of age of limited means are entitled to receive this type of pension, in accordance with the provisions of DecreeLaw No. 869 of 1975 and later amendments, provided that they have been residing in the country for at least three years. UN أو يحق للمعاقين وللأشخاص فوق الخامسة والستين من العمر ممن يمتلكون موارد رزق محدودة الحصول على هذا النمط من المعاش التقاعدي وفقاً لأحكام المرسوم بقانون رقم 869 الصادر في 1975 وتعديلاته اللاحقة، شريطة أن يكونوا قد أقاموا في البلد لمدة ثلاث سنواتٍ على الأقل.
    Individuals retain the right to appeal to the ECtHR providing they have exhausted all domestic remedies. UN ويحتفظ الأفراد بالحق في الاستئناف أمام محكمة حقوق الإنسان الأوروبية شريطة أن يكونوا قد استنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Experts who do not pass an examination for a course at the first attempt may retake the examination once only, provided that the expert has fulfilled all of the tasks assigned during the course in a timely manner and that the retake does not require the secretariat to incur additional costs. UN 7- ويجوز للخبراء الذين لا يجتازون امتحان الالتحاق بإحدى الدورات في المحاولة الأولى أن يتقدموا مجدداً للامتحان مرة واحدة فقط، شريطة أن يكونوا قد أدوا في الوقت المطلوب جميع المهام التي حُددت خلال الدورة، وألا تتكبد الأمانة تكاليف إضافية نتيجة لإعادة الامتحان.
    “(b) The rule under (a) also applies to government observers who wish to provide information on human rights developments in their country, provided they have signed up before the closure of the list mentioned. UN " )ب( تطبق القاعدة الواردة تحت )أ( كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الانسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    (b) The supplementary guideline under (a) also applies to government observers who wish to provide information on human rights developments in their countries, provided they have signed up before the closure of the list mentioned. UN )ب( ينطبق المبدأ التوجيهي التكميلي في إطار )أ( أيضاً على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق اﻹنسان في بلدانهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    (b) The rule under (a) also applies to government observers who wish to provide information on human rights developments in their country, provided they have signed up before the closure of the list mentioned. UN )ب( تطبق القاعدة الواردة تحت )أ( كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الانسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    (b) The rule under (a) also applies to government observers who wish to provide information on human rights developments in their country, provided they have signed up before the closure of the list mentioned. UN )ب( تنطبق القاعدة الواردة تحت )أ( أيضاً على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق اﻹنسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    (b) The rule under (a) also applies to government observers who wish to provide information on human rights development in their country, provided they have signed up before the closure of the list mentioned. UN )ب( تنطبق القاعدة الواردة تحت )أ( أيضاً على المراقبين عن الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق اﻹنسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    “(b) The rule under (a) also applies to government observers who wish to provide information on human rights developments in their country, provided they have signed up before the closure of the list mentioned. UN (ب) تطبق القاعدة الواردة تحت (أ) كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الإنسان في بلدانهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    (b) The rule under (a) also applies to government observers who wish to provide information on human rights developments in their country, provided they have signed up before the closure of the list mentioned. UN (ب) تنطبق القاعدة الواردة تحت (أ) أيضاً على المراقبين عن الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الإنسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    (b) The rule under (a) also applies to government observers who wish to provide information on human rights developments in their country, provided they have signed up before the closure of the list mentioned. UN (ب) تنطبق القاعدة الواردة تحت (أ) أيضاً على المراقبين عن الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الإنسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    (b) The rule under (a) also applies to government observers who wish to provide information on human rights developments in their country, provided they have signed up before the closure of the list mentioned. UN )ب( تطبق القاعدة الواردة تحت )أ( كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الانسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    (b) The rule under (a) also applies to government observers who wish to provide information on human rights developments in their country, provided they have signed up before the closure of the list mentioned. UN )ب( تطبق القاعدة الواردة تحت )أ( كذلك على مراقبي الحكومات الراغبين في تقديم معلومات عن تطورات حقوق الانسان في بلادهم، شريطة أن يكونوا قد سجلوا أسماءهم قبل إقفال القائمة المذكورة.
    That means that 800 million Europeans now have access to the Court if their rights, as protected under the Convention, are violated and provided that they have exhausted national means of appeal. UN وذلك يعني أن 800 مليون أوروبي يمكنهم الآن اللجوء إلى المحكمة في حالة انتهاك حقوقهم المحمية بموجب الاتفاقية شريطة أن يكونوا قد استنفدوا سبل الانتصاف الوطنية.
    Individuals or groups of individuals who claim that their rights protected by the Convention have been violated by a State Party which has recognized article 14 may submit written communications to the Committee for consideration, provided that they have exhausted all available domestic remedies. UN ٦١٦ - لﻷفراد أو جماعات اﻷفراد الذين يدعون أن دولة طرفا تعترف بالمادة ١٤ من الاتفاقية قد انتهكت حقوقهم التي تحميها الاتفاقية أن يتقدموا برسائل خطية إلى اللجنة للنظر فيها، شريطة أن يكونوا قد استنفذوا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Furthermore, it has been held that article 33 also protects individuals who are not - or not yet - documented as refugees, provided that they have succeeded in entering the territory of the State. UN وعلاوة على ذلك، يعتقد أن المادة 33 تحمي أيضا الأفراد غير الحائزين لوثائق -- أو الذين لم يحوزوا وثائق بعد - بصفتهم لاجئين()، شريطة أن يكونوا قد تمكنوا من الدخول إلى إقليم الدولة.
    301. Citizens of Montenegro can also lodge applications to the European Court of Human Rights provided that they have exhausted all effective legal remedies on the national level, which means that they have used the constitutional complaint as the highest legal remedy. UN 301- كما يمكن لمواطني الجبل الأسود تقديم الطلبات إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان شريطة أن يكونوا قد استنفدوا جميع طرق التظلم القانوني الفعال على المستوى الوطني، الأمر الذي يعني أنهم قد لجئوا لإجراء الشكوى الدستورية باعتبارها سبيل الانتصاف القانوني الأعلى.
    Individuals retain the right to appeal to the ECtHR providing they have exhausted all domestic remedies. UN ويحتفظ الأفراد بالحق في الاستئناف أمام محكمة حقوق الإنسان الأوروبية شريطة أن يكونوا قد استنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية
    Experts who do not pass an examination for a course at the first attempt may retake the examination once only, provided that the expert has fulfilled all of the tasks assigned during the course in a timely manner and that the retake does not require the secretariat to incur additional costs. UN 7- والخبراء الذين لا يجتازون امتحان الالتحاق بإحدى الدورات في المحاولة الأولى يجوز لهم التقدم إلى الامتحان مرة واحدة أخرى فقط، شريطة أن يكونوا قد أدوا في الوقت المطلوب جميع المهام التي أُسندت إليهم أثناء الدورة، وألا تتكبد الأمانة تكاليف إضافية نتيجة لإعادة الامتحان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus