"شريكا فعالا" - Traduction Arabe en Anglais

    • an effective partner
        
    • an active partner
        
    • be effective partners
        
    • and effective partner
        
    • effective partners inside
        
    Together, let us craft the mandate and develop the tools that can make the Peacebuilding Commission an effective partner for countries seeking a brighter future. UN فلنضع ولاية لجنة بناء السلام ولنطور أدواتها بحيث تصبح شريكا فعالا للبلدان التي تسعى لبناء مستقبل أكثر إشراقا.
    In this sense, the market also needs to be strengthened in order to become an effective partner of the State. UN وبهذا المعنى يتعين أيضا تعزيز السوق كي تصبح شريكا فعالا للدولة.
    The General Assembly's broad representation made it an effective partner in that field and it should be adequately consulted and effectively utilized. UN وذكر أن التمثيل الواسع في الجمعية العامة جعل منها شريكا فعالا في هذا المجال، وينبغي استشارتها بصورة مناسبة، واستخدامها بصورة فعالة.
    Norway looks forward to being an active partner in that process. UN وتتطلع النرويج إلى الوقت الذي تصبح فيه شريكا فعالا في تلك العملية.
    The OPCW continues to be an active partner in that struggle. UN ولا تزال منظمة حظر الأسلحة الكيميائية شريكا فعالا في ذلك الكفاح.
    :: Strengthen the capacity of community-based organizations to be effective partners inside a LAND partnership UN :: تعزيز قدرات منظمات المجتمعات المحلية لتصبح شريكا فعالا داخل شراكة الأراضي
    The quadrennial comprehensive policy review would help the Organization be an effective partner in efforts to eradicate poverty, empower women, educate children, spur economic growth and improve the lives of the next generation. UN ورأت أن الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل أربع سنوات يساعد المنظمة على أن تكون شريكا فعالا في جهود القضاء على الفقر وتمكين المرأة وتعليم الأطفال وحفز النمو الاقتصادي وتحسين حياة الأجيال المقبلة.
    UNDP will seek to become an effective partner with them to facilitate joint work that draws on respective strengths while pursuing longer-term collaboration in areas such as macro-economic stabilization. UN وسيسعى البرنامج الإنمائي إلى أن يصبح شريكا فعالا لها لتيسير العمل المشترك الذي يعتمد على مواطن القوة لدى كل شريك مع السعي إلى التعاون الأطول أجلا في مجالات كتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي.
    The municipal level of government can be an effective partner in making human settlements viable, equitable and sustainable, since it is the level of administration closest to the people. UN ويمكن للحكومة على صعيد البلديات أن تكون شريكا فعالا في جعل المستوطنات البشرية صالحة ومنصفة ومستدامة نظرا ﻷن هذا المستوى اﻹداري هو أقربها إلى الناس.
    The study also noted that in order to be an effective partner, UNFPA staff's technical knowledge and skills related to SWAps must be strengthened, including through establishing a system for knowledge sharing, implementing training programmes, and developing guidelines. UN وأشارت الدراسة أيضا إلى أن الصندوق حتى يصبح شريكا فعالا ينبغي تعزيز معارف موظفي الصندوق الفنية ومهاراتهم المتعلقة بالنهج القطاعية الشاملة بما في ذلك من خلال إنشاء نظام لتبادل المعارف وتنفيذ برامج تدريبية ووضع مبادئ توجيهية.
    This, in turn, is intended to ensure that UNDP has the internal capacity to be an effective partner in maximizing development results and meeting the commitments of the Millennium Declaration. UN ويهدف ذلك بدوره إلى ضمان أن يمتلك البرنامج الإنمائي القدرة الداخلية على أن يكون شريكا فعالا في تحقيق أقصى درجة من النتائج الإنمائية والوفاء بالالتزامات الواردة في إعلان الألفية.
    The municipal level of government can be an effective partner in making human settlements viable, equitable and sustainable, since it is the level of administration closest to the people. UN ويمكن للحكومة على صعيد البلديات أن تكون شريكا فعالا في جعل المستوطنات البشرية صالحة ومنصفة ومستدامة نظرا ﻷن هذا المستوى اﻹداري هو أقربها إلى الناس.
    The municipal level of government can be an effective partner in making human settlements viable, equitable and sustainable, since it is the level of administration closest to the people. UN ويمكن للحكومة على صعيد البلديات أن تكون شريكا فعالا في جعل المستوطنات البشرية صالحة ومنصفة ومستدامة نظرا ﻷن هذا المستوى اﻹداري هو أقربها إلى الناس.
    In 1995, an intensive and participatory process began to accelerate reforms to strengthen UNDP capacity as an effective partner in development cooperation and within the United Nations. UN وفي عام ١٩٩٥، بدأت عملية مكثفة تشاركية للتعجيل باﻹصلاحات من أجل تعزيز قدرة البرنامج اﻹنمائي على أن يكون شريكا فعالا في التعاون اﻹنمائي وفي اﻷمم المتحدة.
    In recent years UNIDO has become an effective partner within the United Nations system in promoting increased investment, technical cooperation, technology transfer and trade among the countries of the South. UN وقد أصبحت اليونيدو في السنوات الأخيرة شريكا فعالا داخل منظومة الأمم المتحدة في تشجيع وزيادة الاستثمارات والتعاون التقني ونقل التكنولوجيا والتجارة بين بلدان الجنوب.
    22. UNICEF is an active partner in the resident coordinator system. UN 22 - وتعتبـر اليونيسيف شريكا فعالا في نظام المنسق المقيم.
    The Ramsar Bureau affirmed its endorsement of a new GESAMP and offered to become an active partner within its financial limitations. UN وأكد مكتب رامسار تأييده لإنشاء فريق خبراء جديد مشترك معني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية وعرض أن يصبح شريكا فعالا في حدود إمكانياته المالية.
    On behalf of my Government, I should like to reaffirm our commitment to be an active partner in this common endeavour and to do our part to help sustain the momentum created by those important plenary meetings. UN وأود أن أؤكد من جديد، باسم حكومتي، التزامنا بأن نكون شريكا فعالا في هذا المسعى المشترك وأن نقوم بعملنا للمساعدة في استدامة الزخم المتولد من هذه الجلسات العامة الهامة.
    The economic reforms that Jordan has implemented are conducive to the promotion and maintenance of sustainable development and reflect the pragmatic approach necessary for the State to become an active partner in our increasingly linked, globalized world economy. UN إن الإصلاحات الاقتصادية التي نفذها الأردن مؤاتية لتعزيز وصون التنمية المستدامة وتعكس النهج العملي الضروري للدولة كي تصبح شريكا فعالا في اقتصادنا العالمي المترابط والمتسم بالعولمة بشكل متزايد.
    Australia will be an active partner. UN وستكون أستراليا شريكا فعالا.
    Such organizations may be effective partners to mobilize civil society participation in various sector programmes and may be potentially effective in advocacy roles, in cooperation with national, regional and international institutions, as well as with independent experts. UN فتلك المنظمات يمكن أن تكون شريكا فعالا في تعبئة المجتمع المدني للمشاركة في برامج قطاعية مختلفة ويمكن أن تؤدي أدوار فعالة في مجال الدعوة بالتعاون مع المؤسسات والخبراء المستقلين على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    We firmly believe that a strong and resilient ASEAN will be a strong and effective partner for countries in the region and for the United Nations. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن قوة الرابطة وقدرتها على الصمود ستجعلانها شريكا فعالا للبلدان في المنطقة وللأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus