"شريكين متساويين" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal partners
        
    These amendments reaffirm the commitment to the institution of marriage by free consent between one man and one woman as equal partners. UN وتؤكد هذه التنقيحات من جديد الالتزام بمؤسسة الزواج على أساس القبول الحر بين رجل وامرأة بوصفهما شريكين متساويين.
    The new Civil Code regards a married couple as equal partners. UN يتناول القانون المدني الجديد الزوجين بوصفهما شريكين متساويين.
    Men and women should be equal partners in family life. UN وينبغي أن يكون الرجل والمرأة شريكين متساويين في الحياة اﻷسرية.
    When men and women are not equal partners in private life, it is all the more difficult to effect change in public life. UN وعندما لا يكون الرجل والمرأة شريكين متساويين في الحياة الخاصة، يصبح من العسير جدا إدخال التغيير على الحياة العامة.
    Measures could be taken to improve communication between men and women and the understanding of their respective and joint responsibilities so that women and men are seen as equal partners in public and private life. UN ويمكن اتخاذ تدابير لتحسين الاتصالات بين الرجل والمرأة وتفهم كل منهما لمسؤولياته الخاصة والمشتركة، بحيث تعتبر المرأة والرجل شريكين متساويين في حياتهما الخاصة والعامة.
    4. Women and men must be equal partners in shaping the twenty-first century. UN 4 - وينبغي أن يكون الرجل والمرأة شريكين متساويين في رسم معالم القرن الحادي والعشرين.
    4. Women and men must be equal partners in shaping the twenty-first century. UN 4 - وينبغي أن يكون الرجل والمرأة شريكين متساويين في رسم معالم القرن الحادي والعشرين.
    There are many other advantages for Qatari families in which men and women are equal partners in terms of benefiting from and having access to them. UN وهناك مزايا أخرى كثيرة للأسر القطرية التي يعتبر فيها الرجل والمرأة شريكين متساويين من حيث الاستفادة من هذه المزايا وإمكانية الحصول عليها.
    By virtue of the 1993 amendments which made men and women equal partners in marriage, both spouses jointly decided where to establish their matrimonial home and reside during marriage. UN بموجب تعديلات 1993 التي جعلت الرجل والمرأة شريكين متساويين في الزواج يقرر الزوجان على نحو مشترك مكان إنشاء منزل الزوجية ومكان الإقامة خلال الزواج.
    106. A proposal to add the words " and that husband and wife should be equal partners " received some support. UN 106 - وحصل بعض الدعم لمقترح إضافة العبارة التالية: " على أن يكون الزوج والزوجة شريكين متساويين " .
    She encouraged the study group on sexuality, discrimination and social integration to consider sexuality from the perspective of equal partners. UN وتشجع المتحدثة الفريق الذي يقوم بدراسة الحياة الجنسية والتمييز والتكامل الاجتماعي على النظر إلى الحياة الجنسية من منظور شريكين متساويين.
    President Abbas said that " on this day, we stretch our hands to you as equal partners in peace " , stating that it was not impossible to achieve peace if there was will and good faith. UN وقال الرئيس عباس، " إننا، في هذا اليوم، نمد يدينا إليكم بوصفنا شريكين متساويين في السلام " ، وذكر أنه ليس مستحيلا تحقيق السلام إذا كانت هناك إرادة ونية حسنة.
    However, as part of the Isle of Man Government's Tax Strategy, it is proposed to make a married couple equal partners - " jointly and severally liable " - by April 2004. UN غير أنه من المقترح جعل الزوجين شريكين متساويين - مسؤولين مسؤولية مشتركة ومنفردة - بحلول نيسان/أبريل 2004، وذلك كجزء من الاستراتيجية الضريبية لحكومة جزيرة مان.
    Marriage must be entered into with the free consent of the intending spouses, and husband and wife should be equal partners. " 5/ UN ويجب أن يجري انعقاد الزواج بحرية رضا طالبيه، وينبغي أن يكون الزوج والزوجة شريكين متساويين " )٥(.
    Article 2 of the Act states that " The institution consists in the voluntary union of one man and one woman as equal partners. " UN وتنص المادة 2 من القانون على ما يلي: " تقوم المؤسسة على الارتباط الإرادي بين الرجل والمرأة بوصفهما شريكين متساويين " .
    equal partners. Open Subtitles شريكين متساويين
    equal partners. Open Subtitles سنكون شريكين متساويين
    (b) That the right of all [men and women] [persons] with disabilities who are of marriageable age to marry and to found a family on the basis of free and full consent of the intending spouses is recognized [and that spouses should be equal partners]; UN (ب) الاعتراف لجميع المعوقين، [رجالا ونساء]، الذين هم في سن الزواج، بالحق في الزواج وتأسيس أسرة، برضى الزوجين المخطوبين رضاءً تاما لا إكراه فيه [وكون الزوج والزوجة شريكين متساويين
    17. In general, men exercise preponderant power in nearly every sphere of life, including personal decisions regarding family planning and the policy and programme decisions taken at all levels of Government. It is essential to improve communication between men and women, and the understanding of their respective and joint responsibilities, so that women and men are seen as equal partners in public and private life. UN ١٧ - بصورة عامة، يمارس الرجل السلطة الراجحة في جميع جوانب الحياة تقريبا، بما في ذلك اتخاذ القرارات الشخصية بشأن تنظيم اﻷسرة والقرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج التي تتخذ على جميع أصعدة الحكومة، ومن اﻷمور اﻷساسية تحسين الاتصال بين الرجل والمرأة، وتفهم مسؤوليات كل منهما ومسؤولياتهما المشتركة، وذلك لكي يعتبر الرجل والمرأة شريكين متساويين في الحياة العامة والخاصة على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus