Financing for development's failure in the area of debt relief includes the inability to promote debt cancellation and policy space. | UN | وفشل تمويل التنمية في مجال تخفيف أعباء الديون يشمل عدم القدرة على تعزيز شطب الديون وإفساح مساحة لرسم السياسات. |
A deeper and broader debt cancellation is needed because the current debt relief mechanism has failed. | UN | ومن الضروري تعميق وتوسيع مجال شطب الديون إذ أن الآلية الحالية لتخفيف أعباء الديون قد فشلت. |
They deserve debt relief, including debt cancellation, in return for demonstrable commitments to poverty reduction. | UN | كما تستحق تخفيف أعباء ديونها، بما في ذلك شطب الديون مقابل تحملها التزامات يمكن إثباتها بالتقليل من الفقر. |
debt write-off, without imposing new hardships, is a necessary first step. | UN | وأصبح شطب الديون دون فــرض مصاعب جديدة خطوة أولى ضرورية. |
In addition, the rhetoric of debt write-off should be translated into debt-for-development swaps. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي ترجمة الكلام المنمق عن شطب الديون إلى مبادلة الدين مقابل التنمية. |
In Ireland and Spain, private bondholders, not Irish and Spanish taxpayers, should have taken the hit from bank failures. In Greece, there should have been faster and larger debt write-downs. | News-Commentary | في أيرلندا وأسبانيا، كان من الواجب أن يتلقى حاملو السندات من القطاع الخاص، وليس المواطنين من دافعي الضرائب الضربة الناجمة عن إخفاقات البنوك. وفي اليونان، كان من الواجب أن تكون عمليات شطب الديون أسرع وأكبر. |
According to the International Monetary Fund, aggregate debt write-offs by bilateral and multilateral creditors under both initiatives had reached more than $110 billion in net present value terms. | UN | وقد بلغ إجمالي شطب الديون من قبل الدائنين الثنائيين والمتعددي الأطراف في إطار كل المبادرات، حسبما أورده صندوق النقد الدولي، أكثر من 110 بلايين دولار بصافي القيمة الحالية. |
Their total external financial flows, including debt forgiveness and technical assistance, substantially improved, and foreign direct investment (FDI) almost quadrupled, compared with the 1980s and the 1990s. | UN | وتحسن إجمالي التدفقات المالية الخارجية إلى هذه البلدان، بما في ذلك شطب الديون والمساعدة التقنية، تحسناً كبيراً، وزاد الاستثمار الأجنبي المباشر حوالي أربع مرات مقارنة بالثمانينيات والتسعينيات. |
Financing for development's failure in the area of debt relief includes the inability to promote debt cancellation and policy space. | UN | وفشل تمويل التنمية في مجال تخفيف أعباء الديون يشمل عدم القدرة على تعزيز شطب الديون وإفساح مساحة لرسم السياسات. |
A deeper and broader debt cancellation is needed because the current debt relief mechanism has failed. | UN | ومن الضروري تعميق وتوسيع مجال شطب الديون إذ أن الآلية الحالية لتخفيف أعباء الديون قد فشلت. |
debt cancellation proposals should be pursued and should be expanded to include all the LDCs. | UN | واقتراحات شطب الديون تنبغي متابعتها وينبغي توسيع نطاقها لتشمل جميع أقل البلدان نموا. |
debt cancellation and adjustment needs to be much more broad and generous for the poorest countries. | UN | وينبغي أن تتسم عملية شطب الديون وتكييفها بالنسبة لأفقر البلدان بقدر أكبر من المرونة والسخاء. |
Secondly, there should be accelerated and increased debt relief to the poor African countries, including outright debt cancellation. | UN | ثانيا، ينبغي العمل بخطى حثيثة ومتزايدة لتخفيف حدة دين البلدان الأفريقية الفقيرة، بما في ذلك شطب الديون بالكامل. |
They recognized the importance of debt relief, including debt cancellation and debt restructuring. | UN | وسلَّم الوزراء بأهمية تخفيف عبء الديون، بما في ذلك شطب الديون أو إعادة هيكلتها. |
Donor partners and international financial institutions also committed themselves to make every effort to promote debt cancellation or relief for African countries. | UN | والتزم الشركاء المانحون والمؤسسات المالية الدولية أيضا ببذل قصارى الجهود لتشجيع شطب الديون أو تخفيف عبئها بالنسبة للبلدان الافريقية. |
The solution would be a debt write-off in order to break the vicious circle in which those countries were trapped. | UN | لذا فإن الحل يكمن في شطب الديون من أجل كسر طوق المديونية المحكم حول هذه البلدان. |
Consequently, the size of the " haircut " , that is, the debt write-off granted to the sovereign debtor country, can turn out lower than would have been otherwise possible. | UN | وبالتالي فإن حجم هامش الأمان، أي شطب الديون السيادية للبلد المدين، يمكن أن يقل عما كان سيتحقق لولا ذلك. |
The encouraging progress on debt write-off should now be matched by corresponding effort to meet the desired annual level of official development assistance with a view to achieving the long-term targets for Africa. | UN | وينبغي الآن مواكبة التقدم المشجع في شطب الديون بسعي مواز للوصول إلى المعدل السنوي المرغوب من المساعدة الإنمائية الرسمية بهدف تحقيق الأهداف الطويلة الأجل المنشودة من أجل أفريقيا. |
debt write-downs and guarantees will inevitably bloat Germany’s government debt, as the authorities are forced to bail out German banks (and probably some neighboring countries’ banks). But the sooner the underlying reality is made transparent and becomes widely recognized, the lower the long-run cost will be. | News-Commentary | إن عمليات شطب الديون والضمانات سوف تؤدي حتما إلى تضخيم ديون الحكومة الألمانية، مع اضطرار السلطات هناك إلى إنقاذ البنوك الألمانية (بل وربما بنوك بعض الدول المجاورة). ولكن كلما سارعنا إلى الكشف بشفافية عن الحقيقية الأساسية والاعتراف بها، كلما كانت التكاليف الأطول أجلاً أقل. |
A long-term alternative requires some capacity to write down debt where it has reached excessive levels. But it is also necessary to establish an iron-clad guarantee of some part of the outstanding debt, in order to remove fear of a complete write-down. | News-Commentary | وثمة بديل آخر طويل الأمد يتطلب بعض القدرة على شطب الديون كلما بلغت مستويات مفرطة. ولكن من الضروري أيضاً أن يتم إنشاء ضمانة قوية لجزء ما من الديون المستحقة، من أجل إزالة المخاوف بشأن الشطب الكامل للديون. |
The write-off of bad debts could curtail the ability of commercial banks to make new loans. | UN | إذ يمكن أن يقلل شطب الديون المعدومة من قدرة المصارف التجارية على منح قروض جديدة. |
However, meaningful sustainable development could be achieved only when the international debt regime was manageable and sustainable, and Zambia called for more efforts to be made by the international community towards the cancellation of debt so that sustainable development programmes could be launched. | UN | بيد أن التنمية المستدامة الفعلية لن تتحقق إلا عندما يكون نظام الديون الدولي قابلا للإدراة والاستدامة، وأن زامبيا قد دعت إلى بذل مزيد من الجهود من قبل المجتمع الدولي من أجل شطب الديون كي يمكن البدء ببرامج التنمية المستدامة. |
50. writing off debt for post-conflict LDCs | UN | 50 - شطب الديون المستحقة على أقل البلدان نموا الخارجة من صراعات |