"شعب آخر" - Traduction Arabe en Anglais

    • other people
        
    • another people
        
    • other nation
        
    This right inheres in the Palestinian people, as much as any other people in the world. UN وهو حق مُلازم للشعب الفلسطيني، بقدر ما هو ملازم لأي شعب آخر في العالم.
    The people of Palestine, like any other people on Earth, have a right to their land and the creation of a viable State. UN إن شعب فلسطين، شأنه شأن أي شعب آخر على وجه الأرض، له الحق في أرضه وفي إنشاء دولة قابلة للحياة.
    The vast majority of San, though still residing on the land of their ancestors, had been dispossessed of their natural resources and now resided on land managed by other people. UN أما الغالبية العظمى من أفراد جماعة السان فقد نُزعت ملكيتهم لمواردهم الطبيعية وصاروا يعيشون في أرض يديرها شعب آخر رغم أنهم لا يزالون يقيمون على أراضي أجدادهم.
    But on the same immense river lived another people: The Vikings... Open Subtitles ولكن على النهر الكبير نفسه كان يعيش شعب آخر الفايكنج
    The imposition of an embargo by one State on another people is an unforgivable crime. UN وإن فرض الحصار من قبل دولة على شعب آخر هو جريمة لا ينبغي أن تغتفر.
    It is essential for the Palestinian people to build a viable and sustainable economy, as is necessary for any other people. UN من الضروري للشعب الفلسطيني أن يبني اقتصاداً مستداما قابلاً للبقاء، مثلما هو ضروري لأي شعب آخر.
    The people of Nagorny Karabakh responded to the military onslaught in the same way as any other people would: they defended their lives, their families, their homes and their land. UN لقد تصدى شعب ناغورني كاراباخ للهجوم العسكري بالطريقة التي يتصدى بها أي شعب آخر: دافعوا عن حياتهم وأسرهم وبيوتهم وأرضهم.
    You told me all the time to be myself and try not to be what other people wanted? Open Subtitles قلت لي في كل وقت أن أكون نفسي وليس محاولة ليكون أي شعب آخر تريد؟
    Ugh, but I don't want any other people in the band. Open Subtitles هتاف اشمئزاز، ولكن أنا لا أريد أي شعب آخر في الفرقة.
    However, there are those in our region who sow hatred and try to widen the abyss and erect barriers; those who seek to wipe out other people and encourage killing, as though they were gods. UN لكنَّ هناك في منطقتنا من يزرعون الكراهية ويحاولون توسيع الهوَّة وإقامة الحواجز؛ أولئك الذين يسعون إلى محو شعب آخر وتشجيع القتل، وكأنهم آلهة.
    As the only victim of weapons of mass destruction in the last generation, the Iranian people have felt the horror of these weapons and are determined to ensure that no other people will have to go through the same agony. UN والشعب الإيراني، الذي كان الضحية الوحيدة لأسلحة الدمار الشامل في الجيل الماضي، يشعر بفظاعة هذه الأسلحة وهو مصمم على كفالة أن لا يعاني أي شعب آخر ما عاناه منها.
    45. No other people have been subjected, as have the Cuban people, to similar levels of discrimination and political manipulation of their migratory relations by successive United States Governments. UN 45 - لم يتعرض أي شعب آخر - كما يتعرض الشعب الكوبي - من طرف الحكومات الأمريكية المتعاقبة لكل هذا التمييز والتلاعب السياسي بالعلاقات المتعلقة بالهجرة.
    No one can deny Israel's right to protect its citizens, but this right should not be exercised by cutting off other people's lands or contravening the norms of international humanitarian law. UN إن أحدا لا يستطيع أن ينكر على إسرائيل حقها في حماية مواطنيها، ولكن هذا الحق لا يعني ممارسة تقطيع أراضي شعب آخر أو مخالفة قواعد القانون الإنساني الدولي.
    We shall never understand or accept the longed-for renunciation of what we are and what we have been as the contemptible price that the people of socialist Cuba, like any other people in the world, should pay for an uncertain coexistence with a neighbour as disrespectful and arrogant as it is powerful. UN إننا لن نتفهم ولن نقبل على الاطلاق الرغبة في التخلي عن أصلنا أو ما أصبحنا عليه كثمن تافه ينبغي أن يدفعه شعب كوبا الاشتراكية، شأنه في ذلك شأن أي شعب آخر في العالم، من أجل التعايش المشكوك فيه مع جار متغطرس محتقر لﻵخرين بقدر ما هو قوي.
    Unless they harbour other ulterior motives, any other people or Government would not, for that matter, have a differing stance on this matter. UN وما لم يتم تبني دوافع لاحقة أخرى، فإن أي شعب آخر أو أي حكومة أخرى لن يكون لهما، بهذا الخصوص، موقف مخالف بشأن هذا الموضوع.
    The Korean people are more devoted to the sovereignty and peace of their country than any other people or nation in the world, as a result of the characteristics of their country's historical development. UN إن الشعب الكوري يتفانى من أجل سيادة بلده وسلامه أكثر من أي شعب آخر أو أمّة أخرى في العالم، نتيجة للسمات التي تميز التطور التاريخي لهذا البلد.
    We shall exert our utmost efforts to achieve those goals, even though we realize that they are really the tasks of post-conflict reconstruction and that no other people has realized such goals while still under occupation. UN سنعمل على كل ذلك بكل طاقاتنا مع إدراكنا أن هذه المهام تُشكل مهام مرحلة ما بعد حل الصراع، وأنه لم يسبق لأي شعب آخر تنفيذها وهو ما زال يرزح تحت الاحتلال.
    In East Timor, another people is asking that its rights be recognized. UN وفــي تيمــور الشرقية، هناك شعب آخر يطالب بالاعتراف بحقوقه.
    Any nation that denied the right of another people to freedom, justice and dignity undermined the very purposes of the United Nations. UN وأي دولة تنكر حق أي شعب آخر في الحرية والعدل والكرامة إنما تقوض أهداف الأمم المتحدة ذاتها.
    The occupation of the territory of another people ran counter to democracy and a culture of peace. UN وإن احتلال أرض شعب آخر أمر مناف للديمقراطية ولثقافة السلام.
    In the Middle East there is another people whose aspirations must be recognized. UN وفي الشرق الأوسط، هناك شعب آخر لا بد من الاعتراف بتطلعاته.
    Having experienced a nuclear disaster, the people of Ukraine understand the recent Japanese tragedy as no other nation can. UN وبعد التعرض لكارثة نووية، فإن شعب أوكرانيا يفهم المأساة التي حدثت في اليابان مؤخرا أكثر من أي شعب آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus