"شعب البوسنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the people of Bosnia
        
    • the Bosnian people
        
    • the people of the Republic of Bosnia
        
    • the peoples of Bosnia
        
    • the population of Bosnia
        
    The meeting expressed its concern that these violations, particularly relating to the right of the refugees to return, have solidified blockades and prevented the people of Bosnia and Herzegovina from rebuilding a multicultural society. UN وأعرب المجتمعون عن قلقهم من أن تكون هذه الانتهاكات، ولا سيما منها تلك المتعلقة بحق اللاجئين في العودة، قد رسخت العراقيل ومنعت شعب البوسنة والهرسك من إعادة بناء مجتمع متعدد الثقافات.
    the people of Bosnia and Herzegovina demonstrated enormous courage and determination in seeking a peaceful solution of the conflict by abandoning the course of violence, destruction and war. UN وقد أبدى شعب البوسنة والهرسك شجاعة وتصميما هائلين في السعي إلى تسوية سلمية للنزاع بالتخلي عن طريق العنف والدمار والحرب.
    We are confident that the people of Bosnia and Herzegovina will have the resilience and strength to overcome the formidable problems faced by their country. UN ونثق في أن شعب البوسنة والهرسك سيبدي قدرا من المرونة والقوة للتغلب على المشاكل الهائلة التي يواجهها بلدهم.
    The tragedy of the Bosnian people is almost without precedent in the history of mankind. UN إن المأســاة التي يعيشهــا شعب البوسنة قل نظيرها في التاريــخ.
    Mines continue to kill and maim the people of Bosnia and Herzegovina. UN ٨٥١- ما زالت اﻷلغام تتسبب في قتل وتشويه شعب البوسنة والهرسك.
    Ultimately, however, the success of the Mission's work depends on the cooperation of the people of Bosnia and Herzegovina. UN على أن نجاح عمل البعثة، يظل في نهاية المطاف مرتبطا بتعاون شعب البوسنة والهرسك.
    The United Nations is proud to be playing a part in helping the people of Bosnia and Herzegovina to establish the foundations of a modern democratic State inside Europe. UN وإن الأمم المتحدة لفخورة بالقيام بدور في مساعدة شعب البوسنة والهرسك على إرساء أسس دولة حديثة وديمقراطية داخل أوروبا.
    the people of Bosnia and Herzegovina are aware that they are ultimately responsible for the future of their country. UN ويدرك شعب البوسنة والهرسك أنه يتحمل في نهاية الأمر المسؤولية عن مستقبل بلده.
    The draft resolution makes clear that the responsibility for addressing these issues lies first and foremost with the people of Bosnia and Herzegovina and their leaders. UN ويوضح مشروع القرار أن مسؤولية معالجة هذه المسائل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق شعب البوسنة والهرسك وعلى عاتق قادته.
    We call upon the international community to provide every possible support to the people of Bosnia and Herzegovina and their plans for the development and reconstruction of their country. UN وندعــو المجتمــع الدولي الــى تقديم كل دعم ممكــن لمساندة شعب البوسنة والهرسك في خططه اﻹنمائية وإعادة تعمير بلاده.
    We salute the determination, sincerity and hard work of the people of Bosnia and Herzegovina towards that objective. UN إننا نحيي عزيمة شعب البوسنة والهرسك وإخلاصه وعمله الجاد من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Bangladesh has remained steadfast in its support of the just struggle of the people of Bosnia and Herzegovina in the face of the most vicious aggression against their people, territory and, above all, dignity. UN وتظل بنغلاديش صامدة في دعمها للنضال العادل الذي يخوضه شعب البوسنة والهرسك في مواجهة أعتى أشكال العدوان، وهو عدوان يشن على هذا الشعب، وعلى أراضيه، واﻷهم من كل شيء على كرامته.
    The tragedy of the people of Bosnia and Herzegovina is of great concern to the Government and people of Kuwait. UN تستأثر مأساة شعب البوسنة والهرسك باهتمام الكويت، حكومة وشعبا.
    Kenya strongly appeals to the combatants to opt for a negotiated settlement for the sake of the people of Bosnia and Herzegovina. UN وتناشد كينيا المتحاربين مناشدة قوية أن يختاروا التفاوض طريقا للتسوية إكراما لحياة شعب البوسنة والهرسك.
    In the face of unspeakable horrors, the people of Bosnia have no choice but to defend themselves. UN وفي مواجهة أحوال تجل عن الوصف، فليس أمام شعب البوسنة من خيار إلا الدفاع عن نفسه.
    Even as we speak, the people of Bosnia continue to suffer from senseless brutality. UN وحتى في اللحظة التي نتكلم فيها، تستمر معاناة شعب البوسنة من الوحشية الخرقاء.
    Canada remains firmly committed to helping the people of Bosnia come to a peaceful solution to the conflict, but we cannot endorse any draft resolution that would lead to an increase in fighting and loss of life. UN لا تزال كندا ملتزمة التزاما راسخا بمساعدة شعب البوسنة في التوصل إلى حل سلمي للصراع، ولكن لا يمكننا أن نوافق على مشروع قرار من شأنه أن يؤدي إلى اشتداد القتال وازدياد الخسائر في اﻷرواح.
    Pakistan strongly reiterates its firm support for the demand by the Bosnian people for the lifting of the arms embargo. UN إن باكستان تكرر بقوة من جديد تأييدها الثابت لطلب شعب البوسنة برفع الحظر المفروض على اﻷسلحة.
    In our view, such action is definitely being taken on behalf of the Bosnian people. UN وبرأينا، أن هذا العمل إنما يكمن بالتأكيد بالنيابة عن شعب البوسنة.
    The indiscriminate bombing of a market place in Sarajevo, where nearly 70 innocent people were killed and hundreds wounded, is the latest brutality perpetrated against the Bosnian people. UN وقد جاء القصف العشوائي لسوق في سراييفو حيث قتل نحو ٧٠ من اﻷفراد وجرح المئات ليشكل أحدث تصرف وحشي يرتكب ضد شعب البوسنة.
    They have brought hope to the people of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN فقد أعادت اﻷمل إلى شعب البوسنة والهرسك.
    Most notably, if the peoples of Bosnia and Herzegovina are to thank someone for a second and third chance for peace, it is the United Nations, OSCE and the North Atlantic Treaty Organization. UN وعلى وجه الخصوص، إن شعب البوسنة والهرسك إذا أراد أن يشكر أحدا على إعطائه فرصة ثانية وثالثة لتحقيق السلام فعليه أن يشكر الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Fifth, supporting and intensifying international efforts to provide essential humanitarian assistance to the population of Bosnia and Herzegovina, along with the necessary measures to enable displaced persons and refugees to return to their homes in keeping with the provisions of relevant Security Council resolutions. UN خامسا، دعم وتكثيف الجهود الدولية الرامية الى تقديم المساعدات اﻹنسانية اﻷساسية الى شعب البوسنة والهرسك، واتخاذ التدابير اللازمة لعودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم تنفيذا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus