The United Nations, which formally monitored the referendum, deemed the process credible and reflective of the will of the people of Tokelau. | UN | واعتبرت الأمم المتحدة التي اضطلعت رسميا برصد الاستفتاء أن العملية اتسمت بالمصداقية وكانت تعبر عن إرادة شعب توكيلاو. |
This attitude towards the needs and aspirations of the people of Tokelau has been favourably acknowledged by those Committees on many occasions. | UN | ورحبت اللجنتان في مناسبات عديدة بهذا الموقف الذي يراعي احتياجات شعب توكيلاو وتطلعاته. |
The United Nations, which formally monitored the referendum, deemed the process credible and reflective of the will of the people of Tokelau. | UN | واعتبرت الأمم المتحدة التي اضطلعت رسميا برصد الاستفتاء أن العملية اتسمت بالمصداقية وكانت تعبيرا عن إرادة شعب توكيلاو. |
This attitude towards the needs and aspirations of the people of Tokelau has been favourably acknowledged by those Committees on many occasions. | UN | ورحبت اللجنتان في مناسبات عديدة بهذا الموقف الذي يراعي احتياجات شعب توكيلاو وتطلعاته. |
The peoples who exercised it must also have the opportunities to develop fully, and that was New Zealand's commitment to the people of Tokelau. | UN | والسكان الذين يمارسونه يجب أن تتاح لهم أيضاً فرص التطور بصورة كاملة، وهذا هو الالتزام الذي قطعته نيوزيلندا على نفسها تجاه شعب توكيلاو. |
Decolonization was a factor, but only a small one, in striking the right balance within that relationship for the well-being of the people of Tokelau. | UN | إن إنهاء الاستعمار عامل، ولكنه ليس عاملا صغيرا، في إيجاد التوازن السليم ضمن تلك العلاقة لرفاه شعب توكيلاو. |
The Special Committee had also assisted the people of Tokelau to exercise their right to self-determination in two votes. | UN | كما ساعدت اللجنة الخاصة شعب توكيلاو على ممارسة حقه في تقرير المصير بعد جولتين من التصويت. |
New Zealand was committed to enabling the people of Tokelau to exercise their right to self-determination. It would continue to report to the Special Committee on any developments there. | UN | وقالت إن نيوزيلندا ملتزمة بتمكين شعب توكيلاو من ممارسة حقه في تقرير المصير وستواصل إبلاغ اللجنة الخاصة بأي تطورات تحدث. |
This attitude towards the needs and aspirations of the people of Tokelau has been favourably acknowledged by those Committees on many occasions. | UN | ورحبت اللجنتان في مناسبات عديدة بهذا الموقف الذي يراعي احتياجات شعب توكيلاو وتطلعاته. |
The peoples who exercised it must also have the opportunities to develop fully; that was New Zealand's commitment to the people of Tokelau. | UN | فالسكان الذين يمارسونه يجب أن تتاح لهم أيضاً الفرص للتطور بصورة كاملة؛ وهذا هو التزام نيوزيلندا تجاه شعب توكيلاو. |
He stated that the return of Tokehega or Swains Island to the people of Tokelau was an issue at the centre of the decolonization process. | UN | وقال إن إعادة توكيهيغا وجزيرة سوينز إلى شعب توكيلاو مسألة تكمن في صميم عملية إنهاء الاستعمار. |
He stated that the return of Tokehega or Swains Island to the people of Tokelau was an issue at the centre of the decolonization process. | UN | وقال إن إعادة توكيهيغا وجزيرة سوينز إلى شعب توكيلاو مسألة تكمن في صميم عملية إنهاء الاستعمار. |
This attitude towards the needs and aspirations of the people of Tokelau has been favourably acknowledged by these committees on many occasions. | UN | ورحبت اللجنتان في مناسبات عديدة بهذا الموقف الذي يراعي احتياجات شعب توكيلاو وأمانيه. |
We congratulate both Governments and assure the people of Tokelau of our respect for their decision to remain in free association with New Zealand. | UN | وإننا نهنئ كلتا الحكومتين ونطمئن شعب توكيلاو إلى احترامنا لقراره بالبقاء على ارتباط حر مع نيوزيلندا. |
New Zealand would continue to work closely with the people of Tokelau on their path to self-determination. | UN | وستواصل نيوزيلندا العمل بصورة وثيقة مع شعب توكيلاو في طريقه إلى تقرير المصير. |
That decision is entirely for the people of Tokelau. | UN | فهذا القرار يتوقف تماما على شعب توكيلاو. |
Her Government looked forward to the day when the people of Tokelau would take a decision on their political future, and would assist as much as possible. | UN | وأضافت أن حكومتها تتطلع إلى اليوم الذي يقرر فيه شعب توكيلاو مستقبله السياسي، وسوف تساعد في هذه العملية بحسب الإمكانيات. |
Mauritius welcomed the cooperation between New Zealand and Tokelau in the preparations for the exercise of the right of self-determination by the people of Tokelau. | UN | وترحب موريشيوس بالتعاون بين نيوزيلندا وتوكيلاو في التحضير لممارسة شعب توكيلاو للحق في تقرير المصير. |
Significant progress had been made with respect to the thinking of the people of Tokelau about their own future. | UN | ولقد تم إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بتفكير شعب توكيلاو بشأن مستقبله. |
It nevertheless remained committed to educating the people of Tokelau about their options, as was explicitly recognized in the draft relationship framework document. | UN | ولكنها مع ذلك، ما زالت ملتزمة بتوعية شعب توكيلاو بخياراتهم، على النحو المسلم به صراحة في مشروع وثيقة إطار العلاقة. |
He was confident that the people of Tokelau would achieve self-determination, and his confidence was based on the fact that Tokelauans were making steady progress toward it and had a clear picture of their future. | UN | وأعرب عن ثقته في تحقيق شعب توكيلاو لتقرير المصير، وترتكز هذه الثقة على التقدم المطرد الذي يحرزه سكان توكيلاو صوب هذا الهدف، وعلى الصورة الواضحة لديهم بشأن مستقبلهم. |
Most of Tokelau's people are under 30 years of age. | UN | ومعظم شعب توكيلاو تقل أعمارهم عن 30 سنة. |