That in this context, unity is the best way to develop lasting solutions to the problems affecting our peoples. | UN | وأن الوحدة في هذا السياق هي أفضل السبل للتوصل إلى حلول دائمة للمشاكل التي تعاني منها شعوبنا. |
Without such political will, little can be done to produce the humanitarian assistance that our peoples need. | UN | وبدون هذه الإرادة السياسية، لا يمكن تقديم إلاّ القليل من المساعدة الإنسانية التي تحتاجها شعوبنا. |
We have had enough of Bretton Woods institutions that have only impoverished our peoples and placed us in this serious global crisis. | UN | لقد سئمنا من مؤسسات بريتون وودز التي لم تعمل إلا على زيادة شعوبنا فقرا ووضعنا في هذه الأزمة العالمية الخطيرة. |
We must promote better nutrition, educate our people about the effects of alcohol and tobacco use, and work to diminish environmental pollution. | UN | ويجب أن نشجع على الارتقاء بالتغذية وتثقيف شعوبنا بمضار الكحول والتدخين ويجب أن نعمل من أجل التقليل من التلوث البيئي. |
ALBA is the basis for cross-cutting and inclusive cooperation between our peoples. | UN | إن البديل البوليفاري هو الأساس للتعاون الشامل الذي يضم جميع شعوبنا. |
Global warming and its related effects, including natural disasters, have become major threats to our peoples and to international security. | UN | وقد أصبح الاحترار العالمي والآثار المرتبطة به، بما فيها الكوارث الطبيعية، يشكل أخطارا على شعوبنا وعلى الأمن الدولي. |
our peoples at that time were moved by the firm resolve to never let this happen again. | UN | وكان العزم الأكيد هو الذي حرك شعوبنا آنذاك لعدم السماح بحدوث هذا مرة أخرى أبدا. |
Weapons only bring confrontation, scourges and misery to our peoples. | UN | فالأسلحة لا تجر على شعوبنا إلا المواجهة والويلات والبؤس. |
What I think this story tells us is that suspicion of things foreign is not always good for our peoples. | UN | أعتقد أن ما ترويه لنا هذه القصة هو أن الشك في الأشياء الغريبة ليس دائماً في مصلحة شعوبنا. |
Food sovereignty, food as a human right, and financing for the development of our peoples' agriculture are now impossible. | UN | وباتت السيادة الغذائية والغذاء بوصفه حقا من حقوق الإنسان والتمويل من أجل تنمية زراعة شعوبنا من المستحيلات الآن. |
The Government of Burundi will spare no effort to spark subregional cooperation aimed at increased well-being for our peoples. | UN | ولن تألوا حكومة بوروندي جهدا في سبيل تنشيط التعاون دون الاقليمي الذي يرمي إلى تعزيز رفاه شعوبنا. |
Violence, famine, disease and poverty continue to afflict our peoples. | UN | وما زالت شعوبنا تُبتلى ببلوى العنف والمجاعة واﻷمراض والفقر. |
On that historic occasion, we expressed the deep concern of our peoples with regard to having a modern and effective judicial order. | UN | وفي تلك المناسبة التاريخية، أعربنا عن القلق الشديد الذي يساور شعوبنا فيما يتعلق بالعيش في كنف نظام قضائي حديث وفعﱠال. |
Under their leadership, the Millennium Summit can be a defining moment in the destiny of our peoples. | UN | وسيكون بوسع مؤتمر قمة الألفية هذا، تحت قيادتهما، أن يشكل لحظة حاسمة في مصير شعوبنا. |
A reformed Security Council should reflect the present geopolitical realities to meet the aspirations of all our peoples. | UN | وينبغي أن يعكس إصلاح مجلس الأمن الواقع الجغرافي السياسي الحالي من أجل الاستجابة لتطلعات سائر شعوبنا. |
We remember what it cost us and how much grief and suffering our peoples endured. | UN | وإننا نذكر الثمن الذي دفعته شعوبنا في سبيل تحقيقه، ومدى الحزن والمعاناة اللذين عانتهما. |
We pledge to strengthen development, reduce vulnerability and to unleash the potential of our peoples and economies. | UN | ونتعهد بتعزيز التنمية وتقليص الضعف، كما نتعهد بإطلاق العنان لإمكانات شعوبنا واقتصاداتنا. |
It is why our people still look up to this body in their hopes for the future. | UN | وهو السبب في أن شعوبنا لا تزال تتطلع الى هذه الهيئة لتحقيق آمالها في المستقبل. |
We are not afraid to set very high standards for ourselves, as our people expect this of us. | UN | ونحن لا نخشى من أن نضع لأنفسنا معايير مرتفعة بحق، لأن هذا ما تتوقعه مِنّا شعوبنا. |
Bangladesh is committed to achieving them for our people. | UN | وبنغلاديش ملتزمة بإنجاز تلك الأهداف من أجل شعوبنا. |
To overcome misperceptions, we must also educate and inform our populations about the differences and commonalities between our cultures. | UN | ومن أجل التغلب على المفاهيم الخاطئة، علينا أيضا تثقيف شعوبنا وإطلاعهما على أوجه الاختلاف والتشابه بين ثقافاتنا. |
Most important, we must commit our Governments to strengthening our health systems and improve the health of our nations for the sake of sustainable development. | UN | والأهمّ من ذلك، هو أنه يجب إلزام حكوماتنا بتعزيز أنظمتنا الصحية وتحسين صحة شعوبنا وصولاً إلى التنمية المستدامة. |
Reaffirm our attachment to the ideals of peace, stability and security that are so necessary for our respective peoples and for the socio-economic development of our subregion; | UN | نؤكد من جديد تمسكنا بمُثُل السلام والأمن والاستقرار التي تشتد حاجة شعوبنا إليها ويقتضيها تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقتنا دون الإقليمية؛ |
And the diversity in this Hall makes clear -- no one country has all the answers, but all of us must answer to our own people. | UN | والتنوع في هذه القاعة يوضح أنه لا يوجد بلد واحد يملك كل الإجابات، ولكننا جميعا يجب أن نُساءل أمام شعوبنا. |
The right to life, to health, to the education of our peoples, to a good life -- to sumac kawsay, as the ancestral peoples of my homeland say -- is above the interest of the international speculators of Wall Street. | UN | إن حق شعوبنا في الحياة والرعاية الصحية والتعليم، الحق في حياة جيدة، يعلو فوق مصالح المضاربين الدوليين في وول ستريت. |
Even in the most remote parts of Guyana, the standards of living aspired to by our indigenous peoples are similar to those desired by all peoples. | UN | وحتى في أقصى البقاع في غيانا تماثل مستويات العيش التي تطمح إليها شعوبنا اﻷصلية المستويات التي ترغب فيها جميع الشعوب. |
They underlined their interest in the areas of planning, exchange and productive investment in order to meet their peoples' needs. | UN | ونؤكد اهتمامنا بالتخطيط والتبادل والاستثمار المنتج لسد احتياجات شعوبنا. |
This month is being marked by two events that will bring the peoples of our world much closer: the Millennium Assembly and the Olympic Games. | UN | ويشهد هذا الشهر حدثين سيقربان بين شعوبنا بدرجة كبيرة هما جمعية الألفية والألعاب الأوليمبية. |