"شعوب البلدان النامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • those of developing countries
        
    • people in developing countries
        
    • people of developing countries
        
    • peoples of developing countries
        
    • the people of the developing countries
        
    • peoples of the developing countries
        
    • people in the developing countries
        
    • those in developing countries
        
    • those of the developing countries
        
    • the peoples of the developing world
        
    The cause of the current economic and social imbalances is the lack of political will to reach a fair and balanced international economic order that resolves the largest and most complex problems of the world's people, above all those of developing countries. UN وترجع الاختلالات الاقتصادية والاجتماعية الحالية إلى الافتقار إلى الإرادة السياسية لتحقيق نظام اقتصادي دولي متوازن ومنصف ويمكنه أن يحل أكبر وأعقد مشاكل شعوب العالم، ولا سيما شعوب البلدان النامية.
    " Recalling its mandate under General Assembly resolution 2205 (XXI) of 17 December 1966 to further the progressive harmonization and unification of the law of international trade and in that respect to bear in mind the interests of all peoples, and particularly those of developing countries, in the extensive development of international trade, UN " إذ تشير إلى تفويضها بموجب قرار الجمعية العامة 2205 (د-21) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1966 أن تعمل على تشجيع التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي وأن تضع في اعتبارها، في هذا الشأن، مصالح جميع الشعوب ولا سيما شعوب البلدان النامية في إنماء التجارة الدولية انماء كبيرا،
    An increase in contributions to the voluntary trust fund to grant travel assistance to developing country members would ensure inclusive discussion between the developed and developing countries, in accordance with UNCITRAL's mandate of furthering the progressive harmonization and unification of international trade law bearing in mind the interests of peoples, in particular those of developing countries. UN وأشار إلى أن زيادة المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لتقديم مساعدات السفر للبلدان النامية الأعضاء في اللجنة سيكفل إجراء مناقشات مفتوحة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وذلك وفقا لولاية الأونسترال المتمثلة في مواصلة مواءمة وتوحيد القانون التجاري الدولي بصورة تدريجية، أخذا في الاعتبار مصالح الشعوب، ولا سيما شعوب البلدان النامية.
    The Government observed that people in developing countries were the main victims of unilateral coercive measures taken by developed countries. UN ولاحظت الحكومة أن شعوب البلدان النامية هي الضحية الرئيسية للتدابير القسرية أحادية الجانب التي تتخذها البلدان المتقدمة.
    The development system must be accountable to all stakeholders, in particular the people of developing countries. UN ويجب أن يكون الجهاز الإنمائي مسؤولاً أمام جميع أصحاب المصلحة وخاصة شعوب البلدان النامية.
    The resources must be made available to the Organization to enable it to bring about real changes in the lives of the peoples of developing countries and countries with economies in transition. UN وقالت إنه يجب إتاحة الموارد للمنظمة لتمكينها من إحداث تغييرات حقيقية في حياة شعوب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    the people of the developing countries cannot be asked to make greater sacrifices than they are already making unless they see a similar trend towards the transformation of the international community. UN ولا يمكن أن يطلب من شعوب البلدان النامية تقديـــم تضحيـــات أكبر مما تقدمه بالفعل ما لم تر اتجاهــا مماثلا صـــوب تحويـــل المجتمــع الدولي.
    Recalling its resolution 2205 (XXI) of 17 December 1966, by which it established the United Nations Commission on International Trade Law with a mandate to further the progressive harmonization and unification of the law of international trade and in that respect to bear in mind the interests of all peoples, in particular those of developing countries, in the extensive development of international trade, UN إذ تشير إلى قرارها 2205 (د - 21) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1966، الذي أنشأت بموجبه لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي مسندة إليها ولاية زيادة التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي، مع الأخذ في الاعتبار، في ذلك الصدد، مصالح جميع الشعوب، وبخاصة شعوب البلدان النامية في تنمية التجارة الدولية تنمية واسعة النطاق،
    Recalling its resolution 2205 (XXI) of 17 December 1966, by which it established the United Nations Commission on International Trade Law with a mandate to further the progressive harmonization and unification of the law of international trade and in that respect to bear in mind the interests of all peoples, in particular those of developing countries, in the extensive development of international trade, UN إذ تشير إلى قرارها 2205 (د-21) المؤرّخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1966، الذي أنشأت بموجبه لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي مسندة إليها ولاية زيادة التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي، مع الأخذ في الاعتبار، في ذلك الصدد، مصالح جميع الشعوب، وبخاصة شعوب البلدان النامية في تنمية التجارة الدولية تنمية واسعة النطاق،
    At the same time, the United Nations has continued to give essential assistance to people in developing countries. UN وفي الوقت نفسه، واصلت اﻷمم المتحدة تقديم مساعدة أساسية إلى شعوب البلدان النامية.
    It was also stressed that conditionality needs to be applied in such a way that the people of developing countries are not penalized for the failure of their leaders to meet basic performance criteria for aid. UN وتم أيضا التأكيد على ضرورة تطبيق الشروط بطريقة تجنب تغريم شعوب البلدان النامية بسبب عدم امتثال قادتها لمعايير الأداء الأساسية المتعلقة بالمعونة.
    16. Member States needed to enable the peoples of developing countries to benefit from the information revolution. UN 16 - وأضاف أنه يلزم على الدول الأعضاء أن تمكن شعوب البلدان النامية من الاستفادة من ثورة المعلومات.
    A fair and just international economic order should be established to free the people of the developing countries from famine, disease and disasters and to narrow the widening gap between the developed and the developing countries. UN ومن الضروري إقامة نظام اقتصادي دولي منصف وعادل ﻹنقاذ شعوب البلدان النامية من المجاعة والمرض والكوارث ولتضييق الفجوة اﻵخذة بالازدياد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The industrial revolution has resulted in the colonization of the peoples of the developing countries. UN ولقد أسفرت الثورة الصناعية عن استعمار شعوب البلدان النامية.
    To have the world financial crisis piling on top of the world energy and food crises is the last thing that people in the developing countries want to see. UN وترادف الأزمة المالية العالمية مع أزمتي الطاقة والغذاء العالميتين هو آخر شيء تريد شعوب البلدان النامية أن تراه.
    Problems such as poverty, disease, ageing and gender inequality still plague the development of the world's people, especially those in developing countries. UN ولا تزال المشاكل، من قبيل الفقر والأمراض والشيخوخة وعدم المساواة بين الجنسين، تعصف بمنظور شعوب العالم، ولا سيما شعوب البلدان النامية.
    And yet we sense that the coming millennium will be a time of growth for our peoples, in particular those of the developing countries. UN ومع ذلك، نشعر بأن اﻷلفية القادمة ستكون وقتا تنمو فيه شعوبنا، ولا سيما شعوب البلدان النامية.
    We then ask ourselves: How can we ensure that the beneficiaries of the future include the peoples of the developing world? Many of the concerns and the challenges mentioned by the Secretary-General in his report directly involve the South -- our countries. UN ولذلك نسأل أنفسنا: كيف يمكننا أن نضمن أن شعوب البلدان النامية ستكون ضمن المستفيدين في المستقبل؟ إن عددا كبيرا من الشواغل والتحديات التي ذكرها الأمين العام في تقريره تتضمن على نحو مباشر بلداننا في الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus