"شعوب العالم من" - Traduction Arabe en Anglais

    • peoples of the world
        
    • the nations of the world
        
    • of the world's peoples
        
    • world's people from
        
    The strength of the Organization ultimately depends upon the energies invested in it by the peoples of the world, whom it serves. UN فقوة المنظمة تتوقف في النهاية على ما تستثمره فيها شعوب العالم من طاقات، وهي الشعوب التي نذرت المنظمة نفسها لخدمتها.
    It represents the expectations of the peoples of the world for the United Nations to stand equal to the new challenges facing humankind. UN وتمثل هذه الجائزة ما تتوقعه شعوب العالم من الأمم المتحدة من صمود أمام التحديات الجديدة التي تواجه البشرية.
    Argentina should renounce its claims to the Falkland Islands and acknowledge that their population had the same right to self-determination as all other peoples of the world. UN وعلى الأرجنتين العدول عن ادعاءاتها بشأن جزر فوكلاند والاعتراف بأن لسكانها ما لسائر شعوب العالم من حق في تقرير المصير.
    Through the suffering and deaths of millions of people, the nations of the world became aware of the lack of an alternative to the collective security system, which was embodied in the Charter of the United Nations, for maintaining international peace. UN وقد أدركت شعوب العالم من خلال معاناة وسقوط الملايين من البشر أنه لا بديل في سبيل صون الأمن الدولي من نظام الأمن الجماعي الذي تجسد في ميثاق الأمم المتحدة.
    It was not only a historic occasion but also one that rekindled the hopes and aspirations of the world's peoples. UN فلم يكن هذا المؤتمر مجرد مناسبة تاريخية فحسب، بل كان أيضا فرصة لإثارة آمال وتطلعات شعوب العالم من جديد.
    No, we know what all the peoples of the world know, that hunger cannot wait, that solutions have to be found by oneself. UN لا، إننا نعرف ما تعرفه كل شعوب العالم من أن الجوع لا ينتظر، وأن على المرء أن يجد الحلول بنفسه.
    The Conference was an opportunity to review the evolution of the attitudes of the peoples of the world towards the upholding of the rights and dignity of man since the first World Conference on Human Rights, which was held in Tehran in 1968. UN لقد كان هذا المؤتمر فرصة لنا لاستعراض تطور مواقف شعوب العالم من دعم حقوق الانسان وكرامته منذ المؤتمر العالمي اﻷول لحقوق الانسان المعقود في طهران في ١٩٦٨.
    Establishing such conditions of peace and security will enable the peoples of the world to encourage dialogue over confrontation and solidarity over the self-interest of States. UN وإيجاد هذه الظروف للسلم واﻷمن سيمكن شعوب العالم من تشجيع الحوار بدلا من المواجهـــة، والتضامن بدلا من المصلحة الذاتية للدول.
    Clear decisions and bold, timely action are what the peoples of the world expect of the United Nations and of the Member States that make up the Organization. UN إن القرارات الواضحة والاجراءات الجريئة واﻵتية في حينها هي ما تتوقعه شعوب العالم من اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء التي تشكل المنظمة.
    The world was changing more rapidly than ever before, and the peoples of the world must benefit equitably. UN 20- وأضاف قائلا إن العالم يتغير على نحو أسرع من أي وقت مضى، ويتعين أن تستفيد شعوب العالم من هذا التغير على أساس منصف.
    International cooperation among Governments will pave the way for an increasingly integrated system in which all States are inevitably involved, thus bringing all the peoples of the world closer together. UN إن التعاون الدولي فيما بين الحكومات سيمهد السبيل لإقامة نظام متكامل بشكل متزايد تشترك فيه حتما جميع الدول، مما يقرب كل شعوب العالم من بعضها البعض.
    We also believe it is very important to reaffirm our commitment to maintaining and strengthening the universal calling of the United Nations, in order to ensure that all the peoples of the world can be fairly represented, without differentiation or exclusion. UN ونعتقد أيضا أن من المهم للغاية إعادة تأكيد التزامنا بصون وتعزيز وظيفة الأمم المتحدة عالميا، بغية كفالة أن تتمكن جميع شعوب العالم من أن تتمثل تمثيلا عادلا بدون تمييز أو إقصاء.
    Any attempt to stop such changes or interfere with the fundamental processes of market discipline that kept production efficient and growing would deny the peoples of the world the opportunity for progress and a better future. UN وقالــت إن أية محاولــة لوقــف هذه التغييرات أو للتدخل في العمليات الأساسية لنظام السوق التي تحافظ على كفاءة الإنتاج وزيادته ستحرم شعوب العالم من فرصة تحقيق التقدم وتحسين ظروفها في المستقبل.
    When the history of most peoples of the world was told only from the perspective of third parties the result was a growing standardization of thought which could only be detrimental to humankind. UN فعندما يحكى تاريخ معظم شعوب العالم من منظور الغير فقط تكون النتيجة تزايد أحادية التفكير، ولا بد لذلك أن يكون ضارا بالجنس البشري.
    Enhanced coverage would enable the peoples of the world to identify more strongly with the Organization; in that context, the United Nations information centres had an important role to play. UN وأوضحت أن تعزيز التغطية اﻹعلامية من شأنه أن يمكﱢن شعوب العالم من التعاطف بشكل أقوى مع المنظمة؛ ولذلك، فإن لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام دورا هاما تؤديه في هذا المضمار.
    This universal forum has enabled the peoples of the world to coordinate and harmonize their efforts in preserving peace and security, in achieving prosperity and upholding the values of human civilization. UN لقد مكَّن هذا المنتدى العالمي شعوب العالم من تنسيق ومواءمة جهودها للحفاظ على السلام والأمن وتحقيق الازدهار ودعم قيم الحضارة الإنسانية.
    GOAC is concerned with the United Nations principles of maintaining peace and security in the world, working together with the nations of the world to promote better welfare, education and health conditions, encouraging respect for individual rights and freedom, enhancing the status of women, protecting the environment, eliminating poverty and condemning racism and racial discrimination in the world. UN ويهتم المجلس بمبادئ الأمم المتحدة لصون السلام والأمن في العالم ويعمل مع شعوب العالم من أجل النهوض بالرعاية الاجتماعية والتعليم والأوضاع الصحية؛ ويشجع على احترام حقوق الفرد وحرياته؛ والنهوض بوضع المرأة؛ وحماية البيئة والقضاء على الفقر؛ وإدانة العنصرية والتمييز العنصري في العالم.
    A humanitarian and family-oriented body whose budget is based on family membership, GOAC is concerned with the United Nations principles of maintaining peace and security in the world; working together with the nations of the world to promote better welfare, education and health conditions; encouraging respect for the individual rights and freedoms, of enhancing the status of women; and condemning racism and racial discrimination in the world. UN وبوصفه هيئة إنسانية وذات توجهات أسرية وتقوم ميزانيته على عضوية اﻷسر، فإنه يعنى بمبادئ اﻷمم المتحدة لصون السلام واﻷمن في العالم؛ ويعمل مع شعوب العالم من أجل النهوض بقدر أفضل من الرفاهية والتعليم واﻷوضاع الصحية؛ ويشجع على احترام حقوق الفرد وحرياته، وتعزيز مركز المرأة؛ وإدانة العنصرية والتمييز العنصري في العالم.
    It is a gap that needs to be bridged if the vast majority of the world's peoples are to derive benefits from these new technologies. UN وهي فجوة لا بد من سدها إذا أريد أن تستفيد الأغلبية العظمى من شعوب العالم من التكنولوجيات الجديدة تلك.
    Let us work with new energy to protect the world's people from torture and repression. UN دعونا نعمل بطاقة جديدة لحماية شعوب العالم من التعذيـــب والقمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus