I also wish to express the profound gratitude of the people and Government of the Republic of Angola to the Secretary-General for his skill, energy and tenacity, and for all his efforts in the search for solutions to the innumerable and serious problems afflicting the peoples of our planet. | UN | وأود كذلك اﻹعراب عن عميق امتنان شعب وحكومة جمهورية أنغولا لﻷمين العام لمهارته وطاقته ومثابرته ولكل جهوده المبذولة في السعي لحل المشاكل الخطيرة التي لا حصر لها والتي أبتليت بها شعوب كوكبنا. |
1. Reaffirms that the peoples of our planet have a sacred right to peace; | UN | 1- يؤكد مجدداً أن شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم؛ |
3. Solemnly declares that the peoples of our planet have a sacred right to peace and that the preservation and promotion of peace constitutes a fundamental obligation of each State; | UN | 3 - تعلن رسميا أن حق شعوب كوكبنا في العيش في سلام حق مقدس، وأن الحفاظ على السلام وتعزيـزه يشكل التزاما أساسيا يقع على عاتق كل دولة؛ |
3. Solemnly declares that the peoples of our planet have a sacred right to peace and that the preservation and promotion of peace constitutes a fundamental obligation of each State; | UN | 3 - تعلن رسميا أن حق شعوب كوكبنا في العيش في سلام حق مقدس وأن الحفاظ على السلام وتعزيـزه يشكلان التزاما أساسيا يقع على عاتق كل دولة؛ |
The Johannesburg Summit has also confirmed that significant progress has been made towards achieving a global consensus and partnership among all the people of our planet. | UN | ومؤتمر قمة جوهانسبرغ أكد أيضا أنه تم إحراز تقدم هام صوب تحقيق توافق عالمي في الآراء وشراكة بين جميع شعوب كوكبنا. |
1. Reaffirms that the peoples of our planet have a sacred right to peace; | UN | 1- يؤكد مجدداً أن شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم؛ |
It is a significant effort to mobilize the forces of international cooperation at the highest possible level, an effort which we sincerely hope will give a strong impetus to the desire of humankind to construct a more just and secure world that will guarantee the survival, development and prosperity of the peoples of our planet. | UN | إن تعبئة قوى التعاون الدولي على أرفع مستوى ممكن تتطلب جهدا كبيرا نأمل أملا مخلصا في أن يوفر زخما قويا لرغبة البشرية في تشييد عالم أكثر عدلا يكفل بقاء شعوب كوكبنا وتنميتها ورخاءها. |
1. Reaffirms that the peoples of our planet have a sacred right to peace; | UN | 1- يؤكد مجدداً أن شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم؛ |
1. Reaffirms that the peoples of our planet have a sacred right to peace; | UN | 1- يؤكد من جديد أن شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم؛ |
1. Reaffirms that the peoples of our planet have a sacred right to peace; | UN | 1- يؤكد مجدداً أن شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم؛ |
My delegation assures him of our fullest cooperation during his stewardship of this Assembly, which embodies the hopes, aspirations and shared vision of peace and development of all the peoples of our planet. | UN | ويؤكد وفدي له على تعاوننا الكامل أثناء قيادته لهذه الجمعية، التي تجسد آمال وتطلعات ورؤية السلام والتنمية المشتركة لكل شعوب كوكبنا. |
1. Reaffirms that the peoples of our planet have a sacred right to peace; | UN | 1- يؤكد مجدداً أن شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم؛ |
3. Solemnly declares that the peoples of our planet have a sacred right to peace and that the preservation and promotion of peace constitutes a fundamental obligation of each State; | UN | 3 - تعلن رسميا أن حق شعوب كوكبنا في العيش في سلام حق مقدس، وأن الحفاظ على السلام وتعزيـزه يشكل التزاما أساسيا يقع على عاتق كل دولة؛ |
" We hope and believe that our combined, unrelenting efforts will ensure the fulfilment of the promise for freedom, lasting peace, sustained growth and sustainable development for all the peoples of our planet in accordance with the purposes and principles of the United Nations. " | UN | " وإننا لنأمل أن تكفل جهودنا المتضافرة الدؤوبة الوفاء بما وعدت به شعوب كوكبنا جميعها من حرية وسلم دائم ونمو متواصل وتنمية مستدامة وفقا لمقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها، بل ونؤمن بذلك أيضا. " |
" We hope and believe that our combined, unrelenting efforts will ensure the fulfilment of the promise for freedom, lasting peace, sustained growth and sustainable development for all the peoples of our planet in accordance with the purposes and principles of the United Nations. " | UN | " وإننا لنأمل أن تكفل جهودنا المتضافرة الدؤوبة الوفاء بما وعدت به شعوب كوكبنا جميعها من حرية وسلم دائم ونمو متواصل وتنمية مستدامة وفقا لمقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها، بل ونؤمن بذلك أيضا. " |
3. Solemnly declares that the peoples of our planet have a sacred right to peace and that the preservation and promotion of peace constitute a fundamental obligation of each State; | UN | 3 - تعلن رسميا أن شعوب كوكبنا تتمتع بحق مقدس في العيش في سلام وأن الحفاظ على السلام وتعزيـزه أمران يشكلان التزاما أساسيا يقع على عاتق كل دولة؛ |
22. The Declaration of the Right of Peoples to Peace solemnly declared that the peoples of our planet have a sacred right to peace and that every State has a fundamental obligation to promote and implement this right. | UN | 22- وأعلنت الجمعية العامة رسمياً في الإعلان بشأن حق الشعوب في السلم أن شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم وأن تشجيع تنفيذ هذا الحق يشكل التزاماً أساسياً على كل دولة. |
Recalling General Assembly resolution 39/11 of 12 November 1984, in which the Assembly proclaimed that the peoples of our planet have a sacred right to peace, | UN | وإذ يُذكر بقرار الجمعية العامة 39/11 المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1984، الذي أعلنت فيه الجمعية العامة أن شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم، |
Mrs. Polfer (Luxembourg) (spoke in French): The gathering in New York of the leaders of the peoples of our planet is a powerful gesture, because it broadcasts the image of a common will, an affirmation of unity and the interdependence of our nations. | UN | السيدة بولفر (لكسمبرغ) (تكلمت بالفرنسية): إن تجمع قادة شعوب كوكبنا لهو إيماءة قوية، لأنه يذيع صورة إرادة مشتركة، ويؤكد الوحدة والترابط بين دولنا. |
The people of our planet continue to yearn for justice, equality and fairness. | UN | ولا تزال شعوب كوكبنا ترنو إلى إقامة العدالة. |
We also truly believe that our combined and unrelenting efforts will ensure the fulfilment of the promise of freedom, lasting peace, sustained growth and sustainable development for all the people of our planet in accordance with the purposes and principles of the United Nations. | UN | ونعتقد أيضا اعتقادا صادقا بأن جهودنا المشتركة التي لا تكل ستضمن الوفاء بتحقيق وعد الحرية، والسلام الدائم، والنمو المتواصل، والتنمية المستدامة لجميع شعوب كوكبنا بما يتماشى مع مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة. |