"شعور بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • felt that
        
    • feeling that
        
    • a sense that
        
    • a feeling
        
    • the sense that
        
    • feel like
        
    • sense that the
        
    • the feeling
        
    • a perception that
        
    • feeling your
        
    It was felt that such conclusions required urgent and unprecedented efforts and interventions from the global community. UN وهناك شعور بأن هذه الاستنتاجات تتطلب جهودا وتدخلات عاجلة وغير مسبوقة من قبل المجتمع العالمي.
    It was felt that a thorough discussion regarding the aims and purposes of such a mechanism was a necessary starting point. UN وساد شعور بأن إجراء مناقشة مستفيضة بشأن أهداف تلك الآلية وأغراضها يُعّد نقطة انطلاق ضرورية لذلك.
    It was widely felt that the Commission did not have sufficient information to make a decision as to the desirability and feasibility of any work on that topic. UN وساد شعور بأن اللجنة لم يكن لديها ما يكفي من معلومات للبت في مدى استصواب القيام بأي عمل بشأن هذا الموضوع وجدواه.
    I have a feeling that courthouse is sitting on something big. Open Subtitles لدي شعور بأن أمر جلل يتم إعداده في مبنى المحكمة
    I've had this feeling that this baby isn't just mine. Open Subtitles تولَّد لدي شعور بأن هذا المولود ليس ملكي فحسب
    Only when they were given a realistic perspective, a sense that their goals and interests were being taken into account by partners, could their societies thrive. UN ولن تزدهر مجتمعاتهم إلاّ عندما تكون أمامهم رؤية واقعية، أو شعور بأن هناك شركاء يأخذون غاياتهم ومصالحهم في الاعتبار.
    There was some discussion about adding investment to WTO terms of reference, but it was felt that that would not be well advised. UN وقد جرت بعض المناقشات حول إضافة الاستثمار إلى صلاحيات منظمة التجارة العالمية، ولكن ساد شعور بأن ذلك لن يكون مستحسنا.
    It was thus felt that it was still premature to adopt a Protocol. UN ولهذا ساد شعور بأن اعتماد بروتوكول هو أمر سابق ﻷوانه.
    It was felt that this title better reflected the contents of the document. UN وساد شعور بأن هذا العنوان يعكس محتويات الوثيقة بشكل أفضل.
    It is felt that the denial of the right of the prosecutor to initiate investigations could seriously impede the independence of the court. UN وثمة شعور بأن إنكار حق المدعي العام في بدء التحقيقات قد يعرقل بشدة استقلال المحكمة.
    It was felt that the formulation could be used as a model for other budget sections. UN وساد شعور بأن هذه الصياغة يمكن استخدامها كنموذج للأبواب الأخرى من الميزانية.
    It was felt that the formulation could be used as a model for other budget sections. UN وساد شعور بأن هذه الصياغة يمكن استخدامها كنموذج للأبواب الأخرى من الميزانية.
    She felt that Committee members would prefer Mr. Amor's question to be put orally. UN ولديها شعور بأن أعضاء اللجنة يفضلون أن يُطرح السؤال الذي اقترحه السيد آمور شفوياً.
    I have a feeling that'll be easier than you think. Open Subtitles لدي شعور بأن ذلك سيكون سهلاً أكثر مما تظن
    But I get a feeling that's not what you're implying. Open Subtitles و لكن يخالجني شعور بأن هذا ليس ترمون أليه
    There was, however, the feeling that a dispute settlement mechanism would not be consistent with the objective of developing trust-based aid relationships. UN إلا أنه كان هناك شعور بأن إنشاء آلية لتسوية المنازعات من شأنه أن يتعارض مع هدف إيجاد علاقات معونة قائمة على الثقة.
    There is a sense that such persons are the subject of profiling which might lead to prejudices and incorrect assumptions being made and rights being infringed. UN وثمة شعور بأن هؤلاء الأشخاص ضحية للتوصيف الذي قد يؤدي إلى أضرار وافتراضات خاطئة وتعدٍ على الحقوق.
    Since the 2000 Review Conference there had been a sense that the NPT regime was in crisis. UN وقال إنه منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض عام 2000 كان هناك شعور بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعاني أزمة.
    Hence, the sense that the time had come for the Government and Daw Aung San Suu Kyi to start a substantive dialogue was heightened in early 2002. UN ويسود لذلك شعور بأن الوقت قد حان لكي تبدأ الحكومة وداو أونغ سان سو كي حوارا موضوعيا في أوائل 2002.
    I feel like that guy doesn't like me very much. Open Subtitles لا. لدى شعور بأن هذا الرجل لا يحبنى كثيرا َ.
    There was a perception that whistle-blowers would not be protected. UN كما ساد شعور بأن المبلغين لن يجدوا الحماية.
    But I have a feeling your visit will be brief, so first things first. Open Subtitles لكن لديّ شعور بأن زيارتك ستكون قصيرة، لذا سأبدأ بالأهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus